| Planets have a mass of less than about 13 Jupiter masses. | Планеты же обычно обладают массами менее 13 масс Юпитера. |
| The luminous matter makes up approximately 9 x 1010 solar masses. | Светящаяся материя имеет массу около 9 x 1010 масс Солнца. |
| The estimated mass of the cloud is only a small part of the 50-100 Earth masses of ejected material. | Предполагаемая масса облака составляет только малую часть выброшенного материала в 50-100 масс Земли. |
| The total mass of the neutral hydrogen is estimated at 370-450 million Solar masses. | Полная масса нейтрального водорода оценивается в 370-450 миллионов масс Солнца. |
| Paragraph 14 seemed to be at variance with principle 16 of The Great Green Document on Human Rights in the Age of the Masses, quoted in paragraph 23, which referred to minorities entitled to protection. | Пункт 14, по-видимому, расходится с пунктом 16 Великого зеленого документа о правах человека в эпоху народных масс, о котором говорится в пункте 23 и который относится к меньшинствам, имеющим право на защиту. |
| And each word coming from the masses is the holy of holies for me. | А каждое слово, исходящее от массы, для меня святая святых. |
| I submit that he hoped his wife's software could sell his ideas to the masses. | Думаю, что он надеялся на то, что программа его жены продвинет его идеи в массы. |
| The application of the requirements of this gtr refers, to the extent possible, to the revised vehicle classification and definitions outlined in the 1998 Global Agreement Special Resolution No. 1 concerning the common definitions of vehicle categories, masses and dimensions. | Применение требований настоящих гтп распространяется, насколько это возможно, на пересмотренную классификацию транспортных средств и определения, изложенные в Специальной резолюции Nº 1, касающейся общих определений категорий, массы и размеров транспортных средств, в контексте Глобального соглашения 1998 года. |
| This socio-economic and labor situation agitated the peasant masses in the region starting in the mid-1940s, and this social agitation escalated over the next two decades. | Эта социально-экономическая ситуация начиная с середины 1940-х годов побуждала крестьянские массы в регионе к волнениям, обострившимся в течение следующих двух десятилетий. |
| Let us not be content with minimum standards, narrow material goals, and compromise positions but rather cast a vision of prosperity that can inspire the masses of humanity to work towards its realization in a deliberate act of global solidarity. | Нам не следует довольствоваться минимальными стандартами, узкими материальными целями и компромиссными позициями; мы должны выработать такое видение процветания, которое подвигало бы массы людей действовать во имя его воплощения в жизнь в рамках сознательного проявления всеобщей солидарности. |
| This could set the stage for a violent confrontation between the Pakistani masses and Musharraf's regime. | Это может стать толчком для насильственной конфронтации между пакистанскими массами и режимом Мушаррафа. |
| The single-hearted unity between the leader, the party and the masses is the source of the invincibility of our system. | Полное единство между руководителем, партией и массами является источником непобедимости нашей системы. |
| Some components may be omitted or replaced by equivalent masses where this omission or substitution clearly has no effect on the results of the test. | Некоторые компоненты могут быть удалены или заменены эквивалентными массами, если такие удаление или замена не оказывают влияния на результаты испытания. |
| They believed in an educated elite, property owners who would elect people like themselves to run the country, to govern the masses as they saw fit. | Они верили в образованную элиту, владельцев недвижимости кто будет выбирать людей как и они сами для управления страной, для управления массами как они считают нужным. |
| No substellar companion has been detected so far around Pi³ Orionis and the McDonald Observatory team has set limits to the presence of one or more planets with masses between 0.84 and 46.7 Jupiter masses and average separations spanning between 0.05 and 5.2 astronomical units. | Вокруг π3 Ориона не было обнаружено и субзвездного спутника, а команда обсерватории Мак-Доналд установила пределы присутствия одной или нескольких планет с массами от 0,84 до 46,7 масс Юпитера на средними расстояниями от 0,05 до 5,2 а.е... |
| But gravity is proportional to the masses. | Но сила гравитации пропорциональна также массам. |
| 3.2.3. the load shall be applied to the beam at the centre of gravity of the body section derived from the masses of its bays and the structural elements connecting them. | 3.2.3 нагрузка должна применяться к брусу в центре тяжести секции кузова, определяемом по массам входящих в нее секций силовой структуры и соединяющих их конструктивных элементов. |
| The ignorant masses, with their closed minds and prejudices... don't realize that a model gun must strive to be a toy close as possible to the real thing, and yet, unable to cause injury. | Серым массам, с их ограниченными мозгами и предубеждениями... не понять, что модельное ружьё должно быть похоже на прототип насколько возможно и в то же время не мочь нанести вред. |
| The side that survives the conflict will impose their social views on the masses. | Сторона, которая победит в конфликте, сможет навязать свои взгляды народным массам. |
| (b) The cooperatives train their staff in collective management and enable the masses to play a prominent role in safeguarding the assets of their shareholders; | Ь) кооперативы обучают свой персонал коллективному управлению и позволяют народным массам играть важную роль в сохранении достояния своих пайщиков; |
| It was discovered in 2004 to be one of the most massive binary systems known, for which the masses of the components have been accurately measured. | Была обнаружена в 2004 году и является одним из самых известных массивных двойных систем, для которых масса компонентов была точно измерена. |
| The total mass of the galaxy within the latter radius is estimated at 31 billion Solar masses. | Полная масса галактики внутри такого радиуса равна 31 миллиарду масс Солнца. |
| For the hypernova SN 2006gy, studies indicate that perhaps 40 solar masses of the original star were released as Ni-56, almost the entire mass of the star's core regions. | Для гиперновой SN 2006gy исследования показывают, что, возможно, до 40 солнечных масс оригинальной звезды были выпущены как Ni-56 - почти вся масса основных областей звезды. |
| In 2017, it was announced that the object's mass may be as low as 12.7 Jupiter masses and might be considered a rogue planet rather than a brown dwarf as it seems to be a member of the relatively young, 200 million-year-old Carina-Near stellar moving group. | В 2017 году сообщалось, что масса объекта может составлять всего 12,7 массы Юпитера, и его можно считать планетой-изгоем, а не коричневым карликом. |
| The buoyancy-corrected values are the tare masses of the PM samples. | Скорректированные по статическому давлению значения - это собственная масса проб/ТЧ. |
| Ecology will slowly turn, maybe, into a new opium of the masses... the way, as we all know, Marx defined religion. | Быть может, экология со временем станет новым опиумом для народа, так религию, как мы знаем, определял Маркс. |
| PAC, as the only custodian of the aspirations of the African masses, had a responsibility to liberate them and deliver the land to its rightful owners by all means. | Будучи единственным выразителем чаяний африканского народа, ПАК несет на себе обязанность за его освобождение и за предоставление земли ее полноправным владельцам всеми средствами. |
| Nirvana biographer Michael Azerrad described the song's title as a reference to Karl Marx's statement that religion is the "opiate of the masses". | Биограф Майкл Аззерад провёл параллель между название песни «Lithium» и известным выражением Карла Маркса «религия - это опиум для народа». |
| Under the concept of direct popular democracy, the effective exercise of authority means that the people controls itself. It also means that there is no intermediary between political reality, consisting in authority, and social reality, consisting in the masses of the people. | Согласно концепции прямой народной демократии, фактическое осуществление власти народа означает народный самоконтроль, а также то, что между политической реальностью, которую олицетворяет власть, и социальной, т.е. народными массами, нет никакого промежуточного звена. |
| These serve to protect the rights and interests of writers and artists, and clearly define the qualifications and legal status of performing groups, encouraging them to create and perform better productions for the masses and satisfy the rights of the masses to cultural enjoyment; | Они призваны охранять права и интересы писателей и артистов, четко определяя квалификацию и правовой статус концертных групп, поощряя их к созданию и исполнению более качественных произведений для народных масс и обеспечивая права народа на пользование достояниями культуры; |
| Incomparably calmer are regular Karlstejn masses. | Несравнимо спокойнее проходят в Карлштейне мессы. |
| Capela: Property vested in real estate in support of a charity, in exchange for acts of worship, such as masses. Sesmaria: A system whereby the colonizers, who received grants of land, were allowed a period of five years to make them profitable. | Capela: собственность в виде недвижимости, предоставляемой в качестве поощрения благотворительной деятельности, в обмен на отправление церковных обрядов, таких, как мессы. Sesmaria: система, согласно которой колонистам, получившим земельные наделы, предоставляется пятилетний период для того, чтобы сделать их рентабельными. |
| Masses were held near his tomb until 1930. | Мессы возле его могилы продолжались до 1930 года. |
| Organ concerts are organised there, as well as regular masses are taking place in the Church of Saint Barbara. | Здесь организуются органные концерты, а также постоянно проходят мессы. |
| The first masses (1911-1915) at the temple were led by parish priest Fr. | Первые Мессы (1911-1915) в храме проводились настоятелем отцом Теодором Рылло. |
| The total test mass including the masses of the rider and the instruments shall be measured before the beginning of the tests. | Общая масса при испытании, включая массу водителя и приборов, измеряется до начала испытаний. |
| Supermassive ones are the ones that have masses of anywhere from a million to a billion times the mass of the sun. | Сверхмассивная означает имеющая массу в пределах от миллиона до миллиарда солнечных. |
| Such a star would have to be at least 1,000 solar masses (2.0×1033 kg). | Такая звезда должна иметь массу, по меньшей мере, в 1000 раз больше массы Солнца (2,0⋅1033 кг). |
| The high mass of HD 28185 b, of over six Jupiter masses, actually makes either of these scenarios more likely than if the planet was about Jupiter's mass or less. | Если же HD 28185 b, имеет массу более шести масс Юпитера, то это фактически делает любой из этих сценариев более вероятным, чем, если бы планета имела бы массу Юпитера или была бы ещё меньше. |
| We'll bring the ignorant masses here and begin work. | Дальше сгоняем сюда несознательную массу и начинаем рубиться. |
| The platform will be able to carry payloads with masses that vary between 80 and 500 kg. | На платформе может быть установлена полезная нагрузка массой от 80 до 500 кг. |
| Penetrating the populated country in thick masses, they spread out wings from the main body and swept all before them, looting, burning and capturing people, animals and all valuable movable property. | Углубившись густой массой в населённую страну верст на 100, они поворачивали назад и, развернув от главного корпуса широкие крылья, сметали все на пути, сопровождая своё движение грабежом и пожарами, захватывая людей, скот, всякое ценное и удобопереносное имущество. |
| The objectives of the development of the shaped charge techniques for the launching of hypervelocity projectiles at the Battelle Research Institute have been achieved by reproducible results for normal and oblique impacts at velocities above 11 km/s with projectile masses of about 1 gram. | Цели разработки методов создания кумулятивных зарядов для запуска гиперзвуковых снарядов в Научно-исследовательском институте им. Баттелле были достигнуты и были получены воспроизводимые результаты для нормальных и косых ударов на скоростях более 11 км/с снарядами массой около 1 грамма. |
| As of 2008, observations with the Spitzer Space Telescope appear to rule out any companions within 1,200 AU of the star that have four Jupiter masses or greater. | В 2008 году появились сведения с космического телескопа Спитцера, исключающие существование у Звезды ван Маанена любые спутники на расстоянии 1200 а. е. от звезды, с массой четыре или более масс Юпитера. |
| It is now thought that a typical Bok globule contains about 10 solar masses of material in a region about a light-year or so across, and that Bok globules most commonly result in the formation of double- or multiple-star systems. | Сейчас считается, что средняя глобула содержит материю массой около 10 масс Солнца в пространстве около светового года в диаметре, и такие глобулы образуют потом двойные или кратные звёздные системы. |
| In the present state of inertia and self-satisfaction to speak of masses makes no sense. | В современном состоянии инерции и самоудовлетворенности общества говорить о массах не имеет смысла. |
| Security rights in proceeds, attachments and masses or products: definitions and recommendations | Обеспечительные права в поступлениях, постоянных принадлежностях и массах или продуктах: определения и рекомендации |
| However, with increasingly precise measurements, no difference was found between the masses and lifetimes of each, respectively, indicating that they are the same particle. | Однако более точные измерения не показали никакой разницы в их массах и временах жизни, доказав, что они являются одной и той же частицей. |
| They can have peak luminosities of over 1037 W, brighter than type Ia supernovae, but at lower masses peak luminosities are less than 1035 W, comparable to or less than typical type II supernovae. | Они более яркие, чем сверхновые типа Ia, но при меньших массах пиковые светимости составляют менее 1035 Вт, что сопоставимо или меньше, чем типичные сверхновые II типа. |
| For each degree Celsius of warming, 7% more water is available to rain down from saturated air masses. | За каждый градус Цельсия потепления, в насыщенных воздушных массах содержится на 7% больше воды, готовой выпасть с дождями. |
| I've told you, inside the masses, there's man. | Я тебе это уже говорил: в массе есть человек. |
| Chemical Separation - This form of enrichment exploits the fact that ions of these isotopes will travel across chemical 'barriers' at different rates because of their different masses. | Химическое разделение в этой форме обогащения используется тот факт, что ионы соответствующих изотопов проникают сквозь химические "барьеры" с различной интенсивностью из-за разницы в массе. |
| Concerning the crash compatibility of vehicles, he underlined that, due to the important differences in masses, geometry, stiffness and design of structures of various categories of vehicles, passenger car occupants were more endangered in accidents. | В связи с совместимостью транспортных средств с точки зрения результатов их испытания на столкновение с препятствием, то, как он подчеркнул, ввиду существенных различий по массе, форме, устойчивости и конструкции транспортных средств разнообразных категорий пассажирам легковых автомобилей угрожает бóльшая опасность в случае ДТП. |
| A mole of molecules may contain a variety of molecular masses due to natural isotopes, so the average mass is usually not identical to the mass of any single molecule. | Моль молекул может содержать разнообразие молекулярных масс из-за естественного изотопы, поэтому средняя масса не обычно идентична к массе любой одиночной молекулы. |
| The observations by David T. Frayer, NRAO associate director Robert L. Brown, and NRAO director Paul A. Venden Bout are striking in that they indicate a molecular mass of 4.5 trillion solar masses. | Наблюдения, которые проводили Дэвид Т. Фрейер, заместитель директора НРАО Роберт Л. Браун и директор НРАО Пол А. Венден Баут, дали ошеломляющие результаты, указывающие на существование молекулярной массы равной массе 4,5 триллиона Солнц. |
| After 1758 he composed a good deal of church music, including seven masses and several litanies. | После 1758 года он сочинил немало церковной музыки, в том числе семь месс и несколько ектений. |
| His œuvre includes 15 masses, 4 operas, 17 sonatas, and 49 concertos for solo instruments. | Автор 15 месс, 4 опер, 17 сонат и 49 концертов для солирующих инструментов. |
| He published two collections of motets, containing a total of 102 pieces, as well as several masses; his works were published in Prague and Liegnitz. | Нуций опубликовал два сборника мотетов, содержащих в общей сложности 102 мотета и несколько месс, его произведения были опубликованы в Праге и Легнице. |
| One of his compositions for four voices was widely performed in the sixteenth century, and became the basis for a number of keyboard works and masses by Spanish composers. | Один из вариантов на четыре голоса повсеместно исполнялся уже в XVI веке, став основой ряда клавирных произведений и месс испанских композиторов. |
| They've offered 15 high masses and 25 low masses. | Они отслужили 15 торжественных месс и 25 малых месс, без пения. |
| The title of the song is derived from a quotation from the 19th-century British Prime Minister William Ewart Gladstone ("All the world over, I will back the masses against the classes"). | В 2000 группа выпустила ограниченным тиражом сингл «The Masses Against The Classes», названный по цитате из британского премьер-министра XIX в. Гладстона («All the world over, I will back the masses against the classes»). |
| Apollo 440 also recorded a cover on the tribute album For the Masses. | Apollo 440 также записали кавер-версию песни для трибьют-альбома For the Masses. |
| Joseph's recordings can offer full orchestrations such as in Hear the Masses and Rapture that combine smooth jazz with contemporary instrumental themes. | Записи Джозефа могут предложить полные оркестровки, такие как в Нёаг the Masses и Rapture, которые сочетают гладкий джаз с современными инструментальными темами. |
| At the beginning of the video there is a speakerphone, much like the one on the cover of Music for the Masses, released five years later. | В начале видео присутствуют уличные громкоговорители, такие же, как на обложке альбома Music for the Masses, выпущенного пятью годами позже. |
| Following The Masses, Robinson became a contributing editor to The Liberator and The New Masses, working with former Masses editor Max Eastman. | После The Masses, Робинсон стал пишущим редактором The Liberator и New Masses, работая с бывшим её редактором Максом Истменом. |
| Will he opt to break you on the wheel in the public square, for the edification of the masses? | Разорвёт ли он тебя на колесе, на площади, для поучения толпы? |
| I'm not finding it here, so maybe I'll find it amongst the diabetic masses of the American shopper. | Здесь оно что-то не находится, так что может получится найти среди толпы американских покупателей-диабетиков. |
| From across Poland, stream... masses of workers, including volunteers from the Youth Union... and Service to Poland. | Ежедневно со всей Польши стекаются... толпы трудящихся, в этой гигантской работе участвуют добровольные бригады ЗМП и СП. |
| Whatever happened to "Give me your needy," "your tired," "your huddled masses yearning to breathe free"? | А как же завет: "Дайте мне ваших бедных, усталых, ваши теснящиеся толпы, стремящиеся дышать свободно"? |
| Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, | Дайте мне ваших усталых, ваших бедных, ваши теснящиеся толпы, стремящиеся дышать свободно, несчастный мусор ваших изобильных берегов. |
| The masses won't acknowledge you. | Народ тебя не примет. |
| In his country, the popular masses enjoyed all their human rights as genuine masters of the country. | В его стране народ пользуется всеми правами человека как подлинный хозяин своей страны. |
| But the huddled masses were never welcomed with open arms. | Но сбившийся народ никогда не встречали с распростертыми объятиями. |
| No system can give the masses the proper social graces. | Никакая система образования не научит народ изысканности. |
| The leader Al-Assad was one with his masses and the masses identified with their leader. | Президент Асад был един с народом, как и народ был неотделим от своего лидера. |