Warm summers and cold winters are caused by frequent arrival of warm sea air masses from the Atlantic and the dominating western transfer. | Характерно тёплое лето и мягкая зима, что обусловливается частым приносом тёплых морских воздушных масс с Атлантики господствующим западным переносом. |
Due to their extreme masses, they have short lifespans, between 30 million years and a few hundred thousand years. | Из-за огромных масс они имеют короткую для звёзд продолжительность жизни - от 30 до нескольких сотен миллионов лет. |
This position is in accordance with the position we maintained at the Negotiating Council, in accordance with good sense and in accordance with the wishes of the Azanian masses. | Эта позиция согласуется с позицией, которую мы поддерживали в Переговорном совете, в соответствии со здравым смыслом и в соответствии с пожеланиями азанийских масс. |
3.2. Definitions used for vehicle masses | 3.2 Определения масс транспортных средств |
Gamma rays produced by stars of fewer than 100 or so solar masses are not energetic enough to produce electron-positron pairs. | Гамма-кванты, создаваемые звездами менее 100 солнечных масс недостаточно энергичны для создания электронно-позитронных пар. |
The masses are suffering as a result of those measures. | В результате этих мер страдают массы. |
So, you're back from the dead and instigating the masses. | Значит, ты вернулась из мёртвых и подстрекаешь народные массы? |
While the observed variations in eclipse times may be caused by a third body, the best fit model orbit is for an object with minimum mass 0.05 solar masses (about 50 times the mass of Jupiter) in a highly eccentric 14-year orbit. | Поскольку наблюдаемые вариации времени затмений могут создаваться третьим телом, то наилучшая модель включает объект с минимальной массой около 0,05 массы Солнца (около 50 масс Юпитера) на орбите с большим эксцентриситетом и периодом 14 лет. |
a) It contains at least the equations for the conservation of the elemental masses in the primary materials flows of the plant (set 1). | а) система включает, по крайней мере, уравнения сохранения начальной массы поступающих в установку исходных материалов (набор 1); |
These belts might be associated with smaller planets at 25 and 44 AU, with around 0.5 and 0.1 Jupiter masses respectively. | На эти пояса могут воздействовать планеты, расположенные на расстоянии в 25 и 44 а.е., с массами в 0,5 и 0,1 массы Юпитера соответственно. |
In general relativity, later independent work about bimetric gravity with positive and negative masses lead to the same conclusions regarding the laws of gravitation. | В общая теория относительности более поздние независимые работы о биметрической гравитации с положительными и отрицательными массами приводят к тем же выводам относительно законов гравитации. |
High mountain ecosystems absorb moisture from the upper layers of the atmosphere, transported by air masses mainly from the Atlantic Ocean, and act as gigantic freshwater accumulators. | Высокие горные системы улавливают влагу из верхних слоев атмосферы, переносимую воздушными массами преимущественно с Атлантического океана и служат гигантскими аккумуляторами пресной воды. |
This is a series about how Sigmund Freud's ideas about the unconscious mind have been used by those in power to control the masses in an age of democracy. | Это сериал о том, как идеи Зигмунда Фрейда о подсознательном были использованы стоящими у власти для управления массами в век демократии. |
Emissions estimates were employed in the analysis of emissions, including where they were transported, for example in air masses to the Pacific or the Arctic region, and how much mercury was deposited from them. | Оценки выбросов используются в анализе выбросов, включая вопросы о том, куда они переносятся, к примеру, воздушными массами в Тихоокеанский или Арктический регион, и каковы количества осаждаемой из них ртути. |
Because the orbital period and orbital velocities in the binary system are related to the masses of the binary components, measuring these parameters provides some information about the masses of one or both components. | Поскольку период обращения и скорости на орбите в двойной системе связаны с массами компонентов двойной, то измерение данных параметров предоставляет некоторые сведения о массе одного или обоих объектов. |
It's saying that the force of attraction between two bodies... is in direct proportion to the product of their masses... and in inverse proportion to the square of the distance between them. | Это говорит нам, что сила притяжения между двумя телами... находится в прямой пропорции к их массам... и в обратной пропорции к квадрату расстояния между ними. |
The ignorant masses, with their closed minds and prejudices... don't realize that a model gun must strive to be a toy close as possible to the real thing, and yet, unable to cause injury. | Серым массам, с их ограниченными мозгами и предубеждениями... не понять, что модельное ружьё должно быть похоже на прототип насколько возможно и в то же время не мочь нанести вред. |
If you want to put it what is the 21st-century version of speaking truth to the masses? | И если ты хочешь действовать таким образом то в 21 веке какой у нас способ говорить истину массам? |
Leftist forces seek to give more privileges, rights and benefits to masses of people who seem to be left behind - justly or unjustly - in the political, social and economic adjustment processes. | Левые силы пытаются обеспечить больше привилегий, прав и выгод народным массам, которые, как представляется, оказались невовлеченными - справедливо или нет - в политические, социальные и экономические процессы перестройки. |
Social Alert Society for the Promotion of Youth and Masses | Общество содействия молодежи и народным массам |
The total masses of the femur and tibia shall be 8.6 +- 0.1 kg and 4.8 +- 0.1 kg respectively, and the total mass of the impactor shall be 13.4 +- 0.2 kg. | Общая масса бедра и голени должна составлять 8,6 +- 0,1 кг и 4,8 +- 0,1 кг соответственно, а общая масса ударного элемента должна составлять 13,4 +- 0,2 кг. |
However, this claim was subsequently retracted; the more likely mass is 5-10 solar masses. | Позже это заявление было отозвано, масса оценена в 5-10 солнечных. |
Masses of time off when they're operating. | Масса свободного времени, когда у них операции. |
The precursor star is estimated to have had 200 solar masses at the time of its formation and around 100 solar masses in its core when it went supernova. | По оценкам, масса звезды-предшественницы была около 200 солнечных и около 100 солнечных масс приходилось на её ядро. |
The 21st Anniversary edition of The Innocents will be released on October 26th as a standard CD and also as a 2xCD/1xDVD deluxe edition featuring masses of extra content (you can see the full tracklisting in the news section of the website). | Юбилейное издание альбома "The Innocents" выйдет 26 октября в виде CD и специального делюкс-издания на 2-x CD и 1-м DVD, на которое войдёт масса дополнительного материала (вы можете посмотреть треклист в разделе новостей). |
Perhaps some entertainment for the masses. Skeezy. | Может быть развлечения для народа, Скизи. |
Supreme executive power derives from a mandate from the masses... not from some farcical aquatic ceremony. | Высочайшая власть должна исходить от представителей народа... а не от какой-то смехотворной водяной церемонии. |
Under the concept of direct popular democracy, the effective exercise of authority means that the people controls itself. It also means that there is no intermediary between political reality, consisting in authority, and social reality, consisting in the masses of the people. | Согласно концепции прямой народной демократии, фактическое осуществление власти народа означает народный самоконтроль, а также то, что между политической реальностью, которую олицетворяет власть, и социальной, т.е. народными массами, нет никакого промежуточного звена. |
The Constitution of the People's Republic of China is based on a summing-up of the historical experiences of China's peoples, and was drafted after extensive consultation of the views of the masses. | В основу конституции Китайской Народной Республики был положен исторический опыт китайского народа, и она была разработана только после обстоятельного изучения мнения масс. |
He also called upon Libya to play a world leadership role in defending human rights, since it was the world's first country founded on the interests of the masses, the authority of the people and the jamahiriya system for all men and women. | Он также призвал Ливию играть в мире ведущую роль в деле защиты прав человека, поскольку Ливия является первой в мире страной, основанной на интересах масс, власти народа и системы джамахирии для всех мужчин и женщин. |
On behalf of a national peace committee, women had organized marches and masses, and had called on husbands and children to bring an end to armed conflict and to participate in reconciliation and reconstruction. | От имени национального комитета мира женщины организовывали марши и мессы, а также обратились с призывом к мужьям и детям положить конец вооруженному конфликту и участвовать в процессе примирения и реконструкции. |
Capela: Property vested in real estate in support of a charity, in exchange for acts of worship, such as masses. Sesmaria: A system whereby the colonizers, who received grants of land, were allowed a period of five years to make them profitable. | Capela: собственность в виде недвижимости, предоставляемой в качестве поощрения благотворительной деятельности, в обмен на отправление церковных обрядов, таких, как мессы. Sesmaria: система, согласно которой колонистам, получившим земельные наделы, предоставляется пятилетний период для того, чтобы сделать их рентабельными. |
Masses were held near his tomb until 1930. | Мессы возле его могилы продолжались до 1930 года. |
Chanted services eight times a day, each a regulated order of psalms, hymns, prayers and canticles, as well as sung masses. | Певчие служили 8 раз в день, каждый раз с особым порядком псалмов, гимнов, молитв и песнопений, а также пели мессы. |
Most of Croce's sacred music is for double-choir: this includes three masses, two books of motets, and sets of music for Terce, Lauds and Vespers. | Сакральная музыка Кроче большей частью написана для двойного хора: три мессы, две книги мотетов и музыка для Третьего часа, Утрени и Вечерни. |
But the use of advanced aluminium alloys will result in figures for minimum wall thicknesses which will lead to masses of tank shells like those in service now a days. | Однако корпуса цистерн с минимальной толщиной стенок, изготовленные из современных алюминиевых сплавов, будут иметь такую же массу, что и цистерны, находящиеся в настоящее время в эксплуатации. |
Kepler-10c was originally thought to have a mass of 15-19 Earth masses. | Первоначально считалось, что Кеплер-10c имеет массу 15-19 масс Земли. |
For instance, Mars has a mass of 6.4185·1023 kg = 0.107 Earth masses and a mean radius of 3,390 km = 0.532 Earth radii. | Например, Марс имеет массу 6,4185·1023 кг = 0,107 массы Земли и средний радиус 3390 км = 0,532 радиуса Земли. |
The only radial velocity planet less massive than this planet is Gliese 581 e, which was discovered on April 21, 2009, and has a minimum mass of 1.94 Earth masses. | Меньше только планета Глизе 581 e, которая была открыта 21 апреля 2009 года и имеющая массу 1,94 земной. |
Dynamical simulations of the Gliese 581 system assuming that the orbits of the three planets are coplanar show that the system becomes unstable if the masses of the planets exceed 1.6-2 times the minimum values. | Динамическая модель системы Глизе 581 при условии, что орбиты четырех планет компланарны (в одной плоскости), показывает, что система становится неустойчивой, если составляющие её массы превышают в 1,6 - 2 раза их минимальную массу. |
Clouds of gas with masses greater than the Bonnor-Ebert mass must inevitably undergo gravitational collapse to form much smaller and denser objects. | Облака газа с массой, превышающей массу Боннора-Эберта, неизбежно испытают гравитационный коллапс, образуя при этом меньшие и более плотные объекты. |
It allows nearly continuous round-the-clock coverage by a world-spanning telescope network, providing the opportunity to pick up microlensing contributions from planets with masses as low as Earth's. | Он осуществляет почти непрерывный круглосуточный обзор неба с использованием всемирной сети телескопов и позволяет обнаружить вклад в событие микролинзирования планеты с массой, подобной Земле. |
A large, dense disk of small rock and ice planetesimals, their total about 35 Earth masses, extended from the orbit of the outermost giant planet to some 35 AU. | За орбитой крайней планеты-гиганта располагался большой, плотный диск из маленьких каменных и ледяных планетезималей, общей массой примерно 35 земных, дальний край которого находился на расстоянии примерно 35 а.е. от Солнца. |
This process occurs in a volume at the star's core approximately the size of an apple and containing about two Earth masses. | Этот процесс происходит в объёме ядра звезды, сравнимом размерами с яблоком и массой приблизительно равной двум массам Земли. |
While the observed variations in eclipse times may be caused by a third body, the best fit model orbit is for an object with minimum mass 0.05 solar masses (about 50 times the mass of Jupiter) in a highly eccentric 14-year orbit. | Поскольку наблюдаемые вариации времени затмений могут создаваться третьим телом, то наилучшая модель включает объект с минимальной массой около 0,05 массы Солнца (около 50 масс Юпитера) на орбите с большим эксцентриситетом и периодом 14 лет. |
When I talk about masses I refer to aware proletarians. | Когда я говорю о массах, я имею в виду сознательный пролетариат. |
In the present state of inertia and self-satisfaction to speak of masses makes no sense. | В современном состоянии инерции и самоудовлетворенности общества говорить о массах не имеет смысла. |
Similarly, the general enforcement recommendations apply to the enforcement of security rights in masses or products. | Общие рекомендации, касающиеся взыскания, применяются также в отношении принудительной реализации обеспечительных прав в массах или продуктах. |
He informed WP. that the technical part of a Draft Resolution on Common Definitions and Masses and Dimensions to be used in future gtrs was agreed. | Он проинформировал WP. о согласовании технической части проекта резолюции об общих определениях, массах и габаритах, которые будут использоваться в будущих гтп. |
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
I've told you, inside the masses, there's man. | Я тебе это уже говорил: в массе есть человек. |
Asia and the European subcontinent belong to the Eurasian land masses, also Eurasia named. | Азия и европейский субконтинент принадлежат к евразийской земельной массе, также Евразию упомянуто. |
Chemical Separation - This form of enrichment exploits the fact that ions of these isotopes will travel across chemical 'barriers' at different rates because of their different masses. | Химическое разделение в этой форме обогащения используется тот факт, что ионы соответствующих изотопов проникают сквозь химические "барьеры" с различной интенсивностью из-за разницы в массе. |
An inertia simulator shall be used enabling a total inertia of the rotating masses to be obtained proportional to the reference mass within the following limits: | Инерционная система регулируется таким образом, чтобы можно было получить общую инерцию вращающихся масс, соответствующую контрольной массе в следующих пределах: |
What was supposed to be revolutionary forces have become bureaucratized masses void of freedom and imagination. | То, что должно было стать революционными силами бюрократизировалось и в массе своей лишилось свободы и фантазии. |
His œuvre includes 15 masses, 4 operas, 17 sonatas, and 49 concertos for solo instruments. | Автор 15 месс, 4 опер, 17 сонат и 49 концертов для солирующих инструментов. |
Among his sacred works we find some 65 masses, 29 psalms and 5 settings of the Stabat Mater. | Писал преимущественно сочинения для церкви: 65 месс, 29 псалмов и 5 Stabat Mater. |
In 2004, the cellist Steven Isserlis said, Saint-Saens is exactly the sort of composer who needs a festival to himself... there are Masses, all of which are interesting. | В 2004 году виолончелист Стивен Иссерлиз сказал следующее: «Сен-Санс - один из тех композиторов, в честь которых необходимо проводить фестивали... У него несколько месс, каждая из которых по-своему интересна. |
They've offered 15 high masses and 25 low masses. | Они отслужили 15 торжественных месс и 25 малых месс, без пения. |
Today, a very large majority of Masses are celebrated in the language of the people, though Latin is still used either occasionally or, in some places, on a regular basis. | В настоящее время большинство месс совершаются на национальных языках, хотя в ряде мест иногда, или регулярно, совершаются мессы и на латыни. |
John Reed was on an assignment for The Masses, a magazine of socialist politics, when he was reporting the Russian Revolution. | Описывая русскую революцию, Джон Рид находился в командировке по заданию социалистического журнала The Masses. |
Apollo 440 also recorded a cover on the tribute album For the Masses. | Apollo 440 также записали кавер-версию песни для трибьют-альбома For the Masses. |
Joseph's recordings can offer full orchestrations such as in Hear the Masses and Rapture that combine smooth jazz with contemporary instrumental themes. | Записи Джозефа могут предложить полные оркестровки, такие как в Нёаг the Masses и Rapture, которые сочетают гладкий джаз с современными инструментальными темами. |
In 1994, between world tours, Joseph released his debut album, Hear the Masses, a self-produced, self-published release under the More Core Records label consisting of 10 original compositions. | В 1994 году, между мировыми турами, Джозеф выпустил свой дебютный альбом, Hear the Masses, самостоятельно продюсированный, самостоятельно опубликованный релиз под лейблом More Core Record(Больше основных записей), состоящий из 10 оригинальных композиций.Он пригласил большую часть группы Янни внести свой вклад... |
His highly political cartoons as well as the general anti-war stance of The Masses was deemed to have violated the recently passed Espionage Act of 1917, and The Masses had to cease publication. | Его высоко политические карикатуры, а также общая антивоенная позиция The Masses были признаны нарушающими недавно принятый Закон о Шпионаже 1917 года, газета была вынуждена прекратить публикации. |
You know, I often thought that the gangster and the artist are the same in the eyes of the masses. | Знаешь, я часто думал, что гангстер в глазах толпы... напоминает артиста. |
That Marxism of yours is just a classic example of how a few dogmatists can fanaticize the masses! | Этот твой марксизм - классический пример того, как пара догматиков может разжечь фанатизм толпы. |
"Give me your tired, your poor, your huddled masses." | "дайте мне ваших усталых, ваших бедных, ваши теснящиеся толпы." |
You yearn for the applause from the thrilled masses. | Вы жаждете аплодисментов восторженной толпы. |
When Formula One visits Imola, it is seen as the 'home circuit' of Ferrari and masses of tifosi (Ferrari supporters) come out to support the local team. | Когда Формула-1 посещает Имолу, она, как и Гран-при Италии, рассматривается как «домашняя трасса» Ferrari, и толпы «тифози» (приверженцев команды) приходят чтобы поддержать местную команду. |
"Bring me your tired, your poor, your huddled masses..." | "Подведи уставший, нищий, сбившийся народ..." |
No system will ever enable the masses to acquire refinement. | Никакая система образования не научит народ изысканности. |
Developments in the Middle East and in North Africa reveal a global growing dissonance among the masses with regimes that trample on the freedoms fundamental to democracy and do not allow for participation in governance. | События на Ближнем Востоке и в Северной Африке демонстрируют увеличивающийся глобальный разрыв между массами и режимами, которые попирают свободы, имеющие основополагающее значение для демократии, и не допускают народ к участию в управлении. |
And the light is on and burning brightly for the masses. | Сейчас заводка на пределе, народ идет за заводкой, как за водкой. |
The leader Al-Assad was one with his masses and the masses identified with their leader. | Президент Асад был един с народом, как и народ был неотделим от своего лидера. |