| According to the Strong Equivalence Principle the con tribution of the gravitational interaction does not violate the equality of inertial and gravitational masses. | Согласно сильному принципу эквивалентности вклад гравитационного взаимодействия не нарушает равенства инертной и гравитационной масс. |
| Stars of identical masses that formed at the same time and under similar conditions typically have nearly identical observed properties. | Звёзды похожих масс, образовавшиеся в один период времени и при похожих условиях обычно обладают похожими свойствами. |
| Planets have a mass of less than about 13 Jupiter masses. | Планеты же обычно обладают массами менее 13 масс Юпитера. |
| The luminous matter makes up approximately 9 x 1010 solar masses. | Светящаяся материя имеет массу около 9 x 1010 масс Солнца. |
| The new PDPA government, led by a revolutionary council, did not enjoy the support of the masses. | Есть мнение, что новое правительство НДПА, во главе с революционным советом, не пользовалось поддержкой масс. |
| The five brightest stars are on the order of 15-30 solar masses in size. | Пять крупнейших звёзд имеют массу порядка 15-30 масс Солнца. |
| Movies are entertaining for the masses... but the personalities on the screen don't impress me. | Кино - это искусство для масс... а вот личности на экране меня не впечатляют. |
| Like you, I detest those who prey upon the gullibility of the masses. | Как и вы, я презираю тех, кто наживается на доверчивости масс. |
| It will only exacerbate the rage of the masses at the West's hypocrisy, now expressed in a form of democratic charlatanry. | Оно только усилит гнев масс на лицемерие Запада, выражающееся сегодня в форме демократического шарлатанства. |
| Bringing two large test masses close to the balls introduces a detectable torque. | Приближение двух больших масс близко к шарам приводит к заметному крутящему моменту. |
| The system has 0.15 solar masses. | Масса всей системы составляет 0,15 масс Солнца. |
| The world's oceans are made up of many different water masses. | Воды Индийского океана разделяются на несколько водных масс. |
| The estimated mass of the cloud is only a small part of the 50-100 Earth masses of ejected material. | Предполагаемая масса облака составляет только малую часть выброшенного материала в 50-100 масс Земли. |
| They're studying protoplanetary masses in the Helaspont Nebula. | Заняты изучением протопланетных масс в туманности Неласпонт. |
| I will take care of worldly matters, travel, adulation of the masses, celebrations. | А я займусь мирскими делами, путешествиями, поклонением масс, празднествами. |
| Judging by the movement of water masses and air fronts. | Судя по движению водных масс и воздушных фронтов. |
| Course, it suits the pharmaceutical industries to develop tools to control the masses, to deny them pleasure. | Конечно, это устраивает фармацевтическую индустрию - изобрести средства контроля масс, чтобы мы отказывались от удовольствий. |
| Grinding oppression of the masses is the only policy that pays dividends. | Угнетение масс - единственная политика, приносящая дивиденты. |
| The respected leader, President Kim Il Sung, devoted his whole life to the cause of independence for the popular masses. | Многоуважаемый вождь, президент Ким Ир Сен, посвятил всю свою жизнь делу независимости народных масс. |
| Lastly, true democracy should be promoted throughout the world, serving the popular masses and opposing foreign aggression, intervention and domination. | Наконец, необходимо стремиться к распространению во всем мире подлинной демократии, стоящей на службе народных масс и исключающей агрессию, вмешательство и иностранное господство. |
| The authorities in Bangladesh attached high priority to lowering the population growth rate and improving the economic conditions of the masses. | Власти Бангладеш придают огромное значение снижению темпов прироста численности населения и улучшению экономического положения масс. |
| Increasing attention is being given to education and public information campaigns to generate awareness among the masses. | Все большее внимание уделяется просвещению и кампаниям общественной информации, с тем чтобы выработать понимание этой проблемы среди масс. |
| We remain especially concerned, however, about the plight of the impoverished masses of Haitians whose sufferings have multiplied in the present situation. | Однако нас по-прежнему очень тревожит тяжелое положение обнищавших масс гаитян, страдания которых лишь усугубились в нынешней ситуации. |
| A new civil society had thus been formed with the broad participation of the masses. | Таким образом, сформировалось новое гражданское общество с широким участием масс. |
| The 50 years of its existence had marked an arduous struggle for safeguarding national sovereignty and realizing the independence of the working masses. | На протяжении 50 лет своего существования страна вела решительную борьбу, отстаивая национальный суверенитет и реализуя независимость трудящихся масс. |