According to the Strong Equivalence Principle the con tribution of the gravitational interaction does not violate the equality of inertial and gravitational masses. |
Согласно сильному принципу эквивалентности вклад гравитационного взаимодействия не нарушает равенства инертной и гравитационной масс. |
Stars of identical masses that formed at the same time and under similar conditions typically have nearly identical observed properties. |
Звёзды похожих масс, образовавшиеся в один период времени и при похожих условиях обычно обладают похожими свойствами. |
Planets have a mass of less than about 13 Jupiter masses. |
Планеты же обычно обладают массами менее 13 масс Юпитера. |
The luminous matter makes up approximately 9 x 1010 solar masses. |
Светящаяся материя имеет массу около 9 x 1010 масс Солнца. |
The new PDPA government, led by a revolutionary council, did not enjoy the support of the masses. |
Есть мнение, что новое правительство НДПА, во главе с революционным советом, не пользовалось поддержкой масс. |
The five brightest stars are on the order of 15-30 solar masses in size. |
Пять крупнейших звёзд имеют массу порядка 15-30 масс Солнца. |
Movies are entertaining for the masses... but the personalities on the screen don't impress me. |
Кино - это искусство для масс... а вот личности на экране меня не впечатляют. |
Like you, I detest those who prey upon the gullibility of the masses. |
Как и вы, я презираю тех, кто наживается на доверчивости масс. |
It will only exacerbate the rage of the masses at the West's hypocrisy, now expressed in a form of democratic charlatanry. |
Оно только усилит гнев масс на лицемерие Запада, выражающееся сегодня в форме демократического шарлатанства. |
Bringing two large test masses close to the balls introduces a detectable torque. |
Приближение двух больших масс близко к шарам приводит к заметному крутящему моменту. |
The system has 0.15 solar masses. |
Масса всей системы составляет 0,15 масс Солнца. |
The world's oceans are made up of many different water masses. |
Воды Индийского океана разделяются на несколько водных масс. |
The estimated mass of the cloud is only a small part of the 50-100 Earth masses of ejected material. |
Предполагаемая масса облака составляет только малую часть выброшенного материала в 50-100 масс Земли. |
They're studying protoplanetary masses in the Helaspont Nebula. |
Заняты изучением протопланетных масс в туманности Неласпонт. |
I will take care of worldly matters, travel, adulation of the masses, celebrations. |
А я займусь мирскими делами, путешествиями, поклонением масс, празднествами. |
Judging by the movement of water masses and air fronts. |
Судя по движению водных масс и воздушных фронтов. |
Course, it suits the pharmaceutical industries to develop tools to control the masses, to deny them pleasure. |
Конечно, это устраивает фармацевтическую индустрию - изобрести средства контроля масс, чтобы мы отказывались от удовольствий. |
Grinding oppression of the masses is the only policy that pays dividends. |
Угнетение масс - единственная политика, приносящая дивиденты. |
The respected leader, President Kim Il Sung, devoted his whole life to the cause of independence for the popular masses. |
Многоуважаемый вождь, президент Ким Ир Сен, посвятил всю свою жизнь делу независимости народных масс. |
Lastly, true democracy should be promoted throughout the world, serving the popular masses and opposing foreign aggression, intervention and domination. |
Наконец, необходимо стремиться к распространению во всем мире подлинной демократии, стоящей на службе народных масс и исключающей агрессию, вмешательство и иностранное господство. |
The authorities in Bangladesh attached high priority to lowering the population growth rate and improving the economic conditions of the masses. |
Власти Бангладеш придают огромное значение снижению темпов прироста численности населения и улучшению экономического положения масс. |
Increasing attention is being given to education and public information campaigns to generate awareness among the masses. |
Все большее внимание уделяется просвещению и кампаниям общественной информации, с тем чтобы выработать понимание этой проблемы среди масс. |
We remain especially concerned, however, about the plight of the impoverished masses of Haitians whose sufferings have multiplied in the present situation. |
Однако нас по-прежнему очень тревожит тяжелое положение обнищавших масс гаитян, страдания которых лишь усугубились в нынешней ситуации. |
A new civil society had thus been formed with the broad participation of the masses. |
Таким образом, сформировалось новое гражданское общество с широким участием масс. |
The 50 years of its existence had marked an arduous struggle for safeguarding national sovereignty and realizing the independence of the working masses. |
На протяжении 50 лет своего существования страна вела решительную борьбу, отстаивая национальный суверенитет и реализуя независимость трудящихся масс. |