| Services in wholesale trade, Services of advisers in marketing and information support of export sales, Creation of trade marks, Trading marketing, Construction of a department of marketing. | Услуги по оптовой торговле, Услуги консультантов по маркетингу и информационной поддержке экспортных продаж, Создание торговых марок, Торговый маркетинг, Построение отдела маркетинга. |
| 4.1 IN, or any other product names, company names, trade marks, logos etc. cited herein are the property of their respective owners. | 4.1 Название компании IN, или любые другие названия продукта, компании, торговых марок являются собственностью их владельцев. |
| The rebels met little resistance, but struggled with cold winter weather, lack of transportation and basic supplies (they were not provided with food or clothes, but were given a daily allowance of 4000 German marks). | Повстанцы встретили сопротивление, боролись с условиями зимы, отсутствием транспорта и испытывали нехватку снабжения (они не были обеспечены питанием, одеждой, но им выплачивалось 4000 немецких марок в сутки). |
| MagdaMax - representative office of Bala Booste and MagdaMax trade marks - French bijouterie and accessories. | MagdaMax - эксклюзивный представитель французской бижутерии и аксессуаров торговых марок Bala Booste и MagdaMax в России. |
| Acknowledgement of high professionalism of our command is that during the existence company PAK-EXPO has been awarded many awards and diplomas for advancement of trade marks and is noted by a memorable sign "the Leader of packing in Ukraine". | Подтверждением высокого профессионализма нашей команды есть то, что за время своего существования компания «ПАК-ЭКСПО» была удостоена многих наград и дипломов за продвижение торговых марок и отмечена памятным знаком «Лидер упаковки в Украине». |
| The rolling mill - one of the major workshops of the Beloretsk metallurgical combine, letting out rolled wire in diameters from five up to 14 millimeters from various marks of steel. | Прокатный стан - один из важнейших цехов Белорецкого металлургического комбината, выпускающий катанку диаметрами от пяти до 14 миллиметров из различных марок стали. |
| In return for settlement of 31,000 silver marks of Cologne weight, to be paid over the next 12 years, Mecklenburg renounced its claim on the Principality of Rügen. | В обмен на выплату 31,000 серебряных марок, подлежащих уплате в течение последующих 12 лет, Мекленбург отказался от претензий на княжество Рюген. |
| In her will Isabel named King Richard as her heir, requesting him to grant her younger son, Richard, an annuity of 500 marks. | Называя своим наследником короля Ричарда, Изабелла уговаривала его назначить её младшему сыну ренту в 500 марок. |
| In 1999 Koch, via the German Unix User Group which he served on the board of, received a grant of 318,000 marks (about $170,000 US) from the German Federal Ministry of Economics and Technology to make GPG compatible with Microsoft Windows. | В 1999 году Кох через немецкий Unix User Group, куда он входил в состав совета, получил грант в размере 318000 марок (около $170000 США) от Федерального министерства экономики и технологий Германии, на доработку совместимости GnuPG с Microsoft Windows. |
| Medieval financial figures are notoriously hard to convert into modern currency; for comparison, 2,000 marks equated to around £1,333 in a period in which a major castle rebuilding project might cost around £1,115. | Средневековые денежные единицы сложно переводить в современную валюту; для сравнения, 2000 марок равнялись 1333 фунтам, в то время как проект по перестройке крупного замка мог стоить около 1115 фунтов. |
| If we killed them all, we'd save 1,200,000 marks a day. | Если их всех убить, экономия - 1 миллион 200 тысяч марок в день! |
| In 1993, the Finnish assistance amounted to 3 million Finnish marks, which level is expected to be maintained also in 1994. | В 1993 году помощь Финляндии составила 3 млн. финских марок, и этот уровень, по-видимому, сохранится и в этом году. |
| Another 1 million deutsche marks in 1995 and 2 million in 1996 were spent for UNHCR refugee programmes in Rwanda and Burundi. | Еще 1 млн. немецких марок в 1995 году и 2 млн. немецких марок в 1996 году было израсходовано на программы УВКБ по оказанию помощи беженцам в Руанде и Бурунди. |
| The representative of Finland indicated that his Government's contribution to ITC in 1995 would amount to 1.5 million Finnish marks, of which a part would be reserved for the Global Trust Fund. | Представитель Финляндии указал, что в 1995 году взнос правительства его страны в МТЦ составит 1,5 млн. финляндских марок, из которых определенная часть будет зарезервирована для Глобального целевого фонда. |
| So find 100,000 marks in 20 minutes. | За 20 минут 100 тысяч марок по волшебству не появятся! - 20 минут? |
| He should send it, alongside the 7,000 marks in the bank, to the daughter who survives the fire. | Он должен послать это, рядом с 7000 марок в банке, дочери, которая переживает огонь. |
| Since it persists, the Government has spent about 10 million deutsche marks over two years in order to combat anti-Semitism in schools and other places of assembly (through advertising posters, computer games, and so forth). | Поскольку его проявления продолжают иметь место, правительство в течение двух лет затратило около 10 млн. марок на мероприятия по борьбе с антисемитизмом в школах и других учреждениях (с помощью агитационных плакатов, компьютерных игр и т.п.). |
| In spite of the fact that the public prosecution office offered a reward of 2,000 deutsche marks for clues leading to identification or apprehension of the offender or offenders, no concrete clues emerged. | Несмотря на вознаграждение в 2000 марок, предложенное прокуратурой за любые сведения, позволяющие установить личность или задержать виновного или виновных, никаких конкретных сведений собрать не удалось. |
| More than 3 million Deutsche marks worth of weapons originating from Bosnia and Herzegovina were intended to be sent to the so-called KLA in Kosmet, via the Albanian port of Durres. | Доставленная из Боснии и Герцеговины партия оружия на сумму, превышающую З млн. немецких марок, предназначалась для переправки так называемой ОАК в Косово и Метохию через албанский порт Дуррес. |
| My country alone - Germany - has spent more than 17 billion marks on the peace process and on the more than 350,000 asylum-seekers in Germany coming from Kosovo. | Только моя страна - Германия - израсходовала более 17 млрд. марок на поддержание мирного процесса и на оказание помощи более 350000 беженцев из Косово, пытающимся найти убежище в Германии. |
| Since 1978 Germany has cancelled debts incurred by the least developed countries and other land-locked developing countries in Africa amounting to more than 9 billion marks. | С 1978 года Германия аннулирует долги, накопленные наименее развитыми странами и другими внутриконтинентальными развивающимися странами в Африке, общая сумма которых составила более 9 млрд. марок. |
| The representative of Finland indicated that his Government's 1996 contribution to the Uruguay Round follow-up programme of the second window of the Global Trust Fund would amount to 1 million Finnish marks (approximately US$ 216,000). | Представитель Финляндии сообщил, что в 1996 году взнос правительства его страны на осуществление программы последующих мер в связи с Уругвайским раундом по линии второго счета Глобального целевого фонда составит 1 млн. финляндских марок (приблизительно 216000 долл. США). |
| In practical terms, the Doboj Public Security Centre in the Republika Srpska and the canton 2 Ministry of the Interior in the Federation cooperated to break up a group involved in drug smuggling and the production of counterfeit deutsche marks. | В практическом плане Добойский центр общественной безопасности в Республике Сербской и министерство внутренних дел кантона 2 в Федерации сотрудничали в пресечении деятельности группы, занимавшейся контрабандой наркотиков и изготовлением фальшивых немецких марок. |
| A billion marks previously saved under mattresses are now saved as 500 million euro in banks, where they are available for making loans. Kosovo has a balanced budget that relies on a functioning revenue collection service. | Миллиард марок, ранее хранимых под матрасом, хранится сейчас в банках в качестве 500 миллионов евро, и таким образом средства доступны для предоставления займов. Косово имеет сбалансированный бюджет, который опирается на функционирующую службу таможенных сборов. |
| "If you want to buy a dress for 400 marks, that's your business." | если она покупает платье за 400 марок, это меня не касается. |