Albert's got a new mark. |
Альберт нашёл новую цель. |
He's the mark, isn't he? |
Никакая он не цель. |
And hit the mark. |
Чтобы попасть в цель. |
We have a new mark. |
У нас новая цель. |
Mark, mark, mark, mark! |
Цель, цель, цель, цель! |
He creates a situation where the mark approaches him, where the mark wants something from him. |
Он создал ситуацию, где цель нашла его, где цель хотела что-то от него. |
This transition is roughly at the two-thirds mark. |
В этой области поставленная цель достигнута примерно на две трети. |
They explode on contact, and they mark your target with paint. |
Они взрываются при попадании и помечают твою цель краской. |
There are ways they can target the weapons without leaving a mark. |
Есть способы, которыми можно помечать цель, не оставляя следов. |
In all of these approaches the objective is for the mark to be unique. |
Цель всех этих подходов состоит в нанесении уникальной маркировки. |
In the first year, the aim is to survey and mark the mine suspected areas and establish a mine information database. |
В течение первого года цель состоит в проведении обследования и обозначении районов, предположительно содержащих мины, и в составлении информационной базы данных по минам. |
The white phosphorus was only laid down to mark the target. |
Белый фосфор применяли только чтобы отметить цель |
The aim is to mark all areas and clear as many as possible before the onset of the first snow. |
Цель состоит в том, чтобы обозначить все участки и обезвредить возможно большее количество мин до образования первого снежного покрова. |
The aim of the meeting would be to encourage dialogue on Harmony with Nature, to mark the first anniversary of International Mother Earth Day, in implementation of the resolutions referred to above. |
Цель этого заседания заключается в содействии проведению диалога на тему «Гармония с природой» в ознаменование первой годовщины провозглашения Международного дня Матери-Земли в соответствии с вышеупомянутыми резолюциями. |
A National Women's Rally was held to mark the 2002 International Women's Day and the forum was used to further sensitize Nigerian women on the need to participate in politics. |
В ознаменование Международного женского дня 2002 года был проведен национальный съезд женщин; цель этого форума - содействовать дальнейшему разъяснению нигерийским женщинам необходимости участвовать в политике. |
This goal will be pursued, primarily, through a major intergovernmental event, which will be organized by the Swiss Government and UNHCR in Geneva on 12 December 2001 to mark the 50th anniversary of the 1951 Convention. |
Цель эта должна быть реализована главным образом в рамках крупного межправительственного мероприятия, которое будет организовано правительством Швейцарии и УВКБ в Женеве 12 декабря 2001 года в ознаменование 50-летней годовщины принятия Конвенции 1951 года. |
Since this is the highest goal that we can reach, and given the wide support for it, attested by the Final Document of the 2010 NPT Review Conference, such an initiative would mark your presidency. |
Поскольку в этом состоит наивысшая цель, какую мы можем достичь, и учитывая ее широкую поддержку, о чем свидетельствует Заключительный документ обзорной Конференции 2010 года по ДНЯО, такая инициатива стала бы знаменательным моментом вашего председательства. |
4.12.3.3.4. For petrol fuelled PI engines the approval mark shall contain the letter "P" after the national symbol, the purpose of which is to distinguish the type of engine for which the approval has been granted. |
4.12.3.3.4 Для двигателей с принудительным зажиганием, работающих на бензине, знак официального утверждения должен содержать после обозначения страны код "Р", цель которого - указать тип двигателя, на который предоставлено официальное утверждение. |
I'll mark the target with a strobe! |
Я брошу маяк на цель, как поняли? |
It would mark the conclusion of the work of the sessional Committee of the Whole, and the handover of the negotiating process to ministers and other heads of delegation and their senior advisers for the final days of work before the adoption of a new instrument. |
Эта цель будет ставиться на этапе завершения работы сессионного Комитета полного состава и в ходе реализации процесса переговоров на уровне министров и других глав делегаций и их старших советников в заключительные дни работы Конференции до принятия нового документа. |
The goals and objectives of the cooperation programme, centred on promoting the rights of children and women, mark a significant shift in the orientation of UNICEF cooperation in Mali. |
Цель и задачи программы сотрудничества, ориентированные на обеспечение реализации прав детей и женщин, знаменуют собой важный сдвиг в перспективах сотрудничества ЮНИСЕФ в Мали. |
The Government was trying to rectify that situation, however, and had taken affirmative action to lower the pass mark for girls so that more of them could enter secondary school and, where possible, boys' schools had been opened for the enrolment of female pupils. |
Однако правительство пытается исправить это положение и предприняло позитивные меры, преследующие цель уменьшить проходные балы для девочек, чтобы больше учениц могло учиться в средней школе, а там, где это возможно, в школы для мальчиков зачисляют и девочек. |
4.12.3.3. The approval mark shall also contain a dash and an additional character after the approval number, the purpose of which is to distinguish the stage for which the approval has been granted according paragraph 13.2. and communicated in Table 1 in Annex 3. |
4.12.3.3 Кроме того, знак официального утверждения должен содержать тире и дополнительный знак, проставляемый за номером официального утверждения, цель которого состоит в определении стадии, в отношении которой было предоставлено официальное утверждение в соответствии с пунктом 13.2 и указано в таблице 1 в приложении 3. |
The main objective should be to ensure that the effort, which will require a mobilization of resources, will make not only a constructive contribution to international discourse in this field but will mark an advance in multilateral cooperation for disarmament. Strategies |
Главная цель должна заключаться в обеспечении того, чтобы эти усилия, для которых потребуется мобилизация ресурсов, не только внесли бы конструктивный вклад в международную дискуссию по этому вопросу, но и ознаменовали бы прогресс в многостороннем сотрудничестве в области разоружения. |
We should aim at adopting comprehensive decisions on the Panel's report, including on United Nations reform, by consensus at the high-level event, to be convened next year by the Secretary-General to mark the sixtieth anniversary of the founding of the United Nations. |
Наша цель должна состоять в принятии всеобъемлющих решений по докладу Группы, включая вопросы реформы Организации Объединенных Наций, на основе достижения консенсуса на мероприятии высокого уровня, которое в будущем году будет проведено Генеральным секретарем в рамках празднования шестидесятой годовщины со дня основания Организации Объединенных Наций. |