Английский - русский
Перевод слова Mark
Вариант перевода Отмечать

Примеры в контексте "Mark - Отмечать"

Примеры: Mark - Отмечать
And the women's movement will mark 15 years since the establishment of the Women, Peace and Security agenda and 20 years since the Beijing Declaration and Platform for Action. Одновременно женское движение будет отмечать 15-летие со дня принятия повестки дня по вопросу о женщинах, мире и безопасности и 20-летие принятия Пекинской декларации и Платформы действий.
Why paint it on a door, or mark it on a grave? Зачем рисовать это на двери, или отмечать на земле?
In order to arrive at the solution of "method 3", one could cover the circle with molasses and mark the first point that a fly lands on as the midpoint of the chord. Для того, чтобы прийти к решению в методе З, нужно покрыть круг патокой и отмечать первую точку, куда случайно приземлится муха, как серединную точку хорды.
Eighty years ago the fire of the First World War broke out, and very soon - in a few months - humanity will mark the fiftieth anniversary of the end of the Second World War. Восемьдесят лет тому назад разгорелось пламя первой мировой войны, а совсем скоро - через несколько месяцев - человечество будет отмечать 50-летие со дня окончания второй мировой войны.
Instead, we will mark the twentieth anniversary of the invasion and illegal occupation of our country with collective mourning: for almost our entire people, almost every family in East Timor, every household, has lost someone. Вместо этого всеобщим трауром мы будем отмечать двадцатую годовщину вторжения и незаконной оккупации нашей страны, поскольку почти весь наш народ, почти каждая семья в Восточном Тиморе, каждый дом понесли потери.
Next year we mark the tenth anniversary of our dialogue with Central America, a dialogue through which we have striven to support the peace processes, both politically and in terms of cooperation. В следующем году мы будем отмечать десятую годовщину нашего диалога с Центральной Америкой, диалога, посредством которого мы оказывали поддержку мирному процессу как в политическом плане, так и в плане сотрудничества.
Let me recall in conclusion that tomorrow, on the first day of the fifty-fourth session of the General Assembly, we will mark the International Day of Peace, proclaimed in resolution 36/67 of 30 November 1981. Позвольте мне в заключение напомнить, что завтра, в первый день пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи, мы будет отмечать Международный день мира, провозглашенный в резолюции 36/67 от 30 ноября 1981 года.
Looking ahead, next year's United Nations event to mark the Millennium Summit will provide an unprecedented opportunity to renew and to intensify the international community's commitment to tackling poverty and inequity in the following 10 years. Если говорить о будущем, то годовщина Саммита тысячелетия, которую Организация Объединенных Наций будет отмечать в следующем году, станет беспрецедентной возможностью для того, чтобы возобновить и активизировать обязательства международного сообщества по борьбе с бедностью и неравенством в следующем десятилетии.
The other is that, next year, we will mark the tenth anniversaries of the Copenhagen World Summit on Sustainable Development and the Beijing World Conference on Women and discuss their outcomes. Другое - это то, что в будущем году мы будем отмечать десятую годовщину Копенгагенской всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и пекинской Всемирной конференции по положению женщин и будем обсуждать их итоги.
On 12 August, my country will mark the completion of the International Year of Youth and Youth Day by launching 134 voluntary youth activities selected in competitions in 25 districts of Serbia. 12 августа моя страна будет отмечать завершение Международного года молодежи и День молодежи посредством проведения 134 добровольных молодежных мероприятий, выбранных в ходе соревнований в 25 районах Сербии.
It is therefore up to us to pursue our collective efforts to achieve those two goals in Rio, especially since 2012 will also mark the thirtieth anniversary of the adoption of the Convention on the Law of the Sea. Поэтому мы сами должны приложить совместные усилия для достижения этих целей в Рио, особенно учитывая то, что в 2012 году мы также будем отмечать тридцатую годовщину принятия Конвенции по морскому праву.
The United Nations General Assembly has of course recommended that Member States, intergovernmental organizations and NGOs mark International Migrants Day by disseminating information on migrants' human rights and basic freedoms, exchanging experiences and devising measures to protect them. Как известно, Генеральной ассамблеей ООН рекомендовано государствам-членам, а также межправительственным и неправительственным организациям отмечать Международный день мигрантов путем деятельности по распространению информации о правах человека и основных свободах мигрантов, обмену опытом и разработке мер по обеспечению их защиты.
Next year we will mark the fortieth anniversary of the Pacific Islands Forum, the central body for regional engagement in the Pacific, which held its first meeting in New Zealand in 1971. В следующем году мы будем отмечать сорокалетие Форума тихоокеанских островов - центрального органа регионального сотрудничества в Тихоокеанском регионе; первое его заседание состоялось в Новой Зеландии в 1971 году.
We cannot avoid the bitter irony that next month we mark the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, which enshrines the right to self-determination of these very same people. И горькая ирония, которой мы не можем избежать, состоит в том, что в следующем месяце мы будем отмечать шестидесятилетие принятия Всеобщей декларации прав человека, в которой зафиксировано право тех же самых людей на самоопределение.
One week from today, the United Nations will mark the 70th anniversary of the Kristallnacht pogrom - the Night of Broken Glass - a single night that served as a prelude to the Holocaust. Ровно через неделю Организация Объединенных Наций будет отмечать семидесятую годовщину погрома «кристалнахт» - ночи битых стекол, - той самой единственной ночи, которая послужила прелюдией к Холокосту.
That work derives from our founding Charter, from the Universal Declaration of Human Rights - the sixtieth anniversary of which we will mark next month - and from other groundbreaking human rights instruments. Эта работа проистекает из ставшего основой нашей Организации Устава, Всеобщей декларации прав человека - шестидесятую годовщину принятия которой мы будем отмечать в следующем месяце - и других прогрессивных документов в области прав человека.
For example, in order to arrive at the solution of "method 1", the random endpoints method, one can affix a spinner to the center of the circle, and let the results of two independent spins mark the endpoints of the chord. Например, для того чтобы прийти к решению в методе 1, методе случайных концов, можно прикрепить вращающийся указатель в центр круга и позволить результатам двух независимых вращений отмечать начальную и конечную точки хорд.
As we mark the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in 2008, there is the need to concentrate efforts on finding the ways to solve pressing, but not politically motivated human rights issues, on the basis of dialogue, not confrontation. Накануне 2008 года, когда мы будем отмечать шестидесятую годовщину принятия Всеобщей декларации прав человека, необходимо сконцентрировать усилия на поисках путей решения актуальных, а не политически надуманных вопросов обеспечения прав человека, на основе диалога, а не конфронтации.
We're going to mark adjectives today. Сегодня будем отмечать прилагательные.
Why mark her house? Зачем отмечать ее дом?
We don't want to mark the turning. Мы не хотим отмечать возвращение.
You'd think they'd mark their borders Им стоило бы отмечать свои границы
Austria will actively participate in the drafting of a solemn declaration to mark the observance of the anniversary in 1995. Австрия примет активное участие в подготовке проекта торжественной декларации в ознаменование памятной годовщины, которую мы будем отмечать в 1995 году.
In December of this year, we will be at the five-year mark since the adoption of the General Assembly and Security Council resolutions establishing the Peacebuilding Commission, whose review is under consideration today. В декабре этого года мы будем отмечать пятую годовщину принятия резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, учреждающих Комиссию по миростроительству, обзор деятельности которой мы сегодня обсуждаем.
To that end, populations at risk are taught how to identify land-mines, how to mark and report them, and how to minimize their chances of becoming victims while living and working in mined areas. Для этого населению, проживающему в опасных районах, рассказывают, как определять наземные мины, как отмечать их местоположение и сообщать о них, как уменьшать для себя опасность ранения, проживая и работая в заминированных районах.