Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Очень много

Примеры в контексте "Many - Очень много"

Примеры: Many - Очень много
The judge generally accepts this police version without delving further, probably out of a belief that, in view of the precarious nature of the investigatory machinery, too suspicious an attitude towards the activities of the police would leave many cases unsolved. Судья обычно соглашается с этой версией полицейских, не подвергая ее дотошной проверке, возможно, исходя из убеждения в том, что с учетом несовершенности следственного механизма слишком подозрительное отношение к действиям полиции приведет к тому, что очень много дел останутся неразрешенными.
He is from a place where there are many traditions about horses, and obviously, that is his theme, and over here, we have the last painting of the collection. Местечка, где очень много традиций связано с лошадьми, очевидно, что именно это стало его темой, и здесь у нас последняя картина коллекции.
She agreed that too many Roma children attended special schools and gave assurance that efforts were being made to rectify that situation, particularly in the three provinces in which Roma children were overrepresented in special schools. Оратор согласна с тем, что слишком много детей рома учатся в специальных школах, и заверяет, что прилагаются усилия по исправлению этой ситуации, в особенности в тех трех областях, где в специальных школах учится очень много детей из общины рома.
I've been told a great many things. I'm here for whas mine. Мне говорили очень много вещей Я здесь за тем, что мое
One would think, but the fact is there are many things that can alter someone's handwriting style: Доказано, что очень много факторов могут изменить почерк:
Whether the authors intended for this to be a series of caves and caverns or a literal Hell (or both) is uncertain; there are many entrances to the twelfth book throughout the first six. Неясно, намеревались ли авторы сделать его серией пещер и каверн или же буквальным Адом (или и тем, и другим сразу); в первых шести книгах есть очень много входов в двенадцатую.
There are many dwarf galaxies in the Local Group; these small galaxies frequently orbit larger galaxies, such as the Milky Way, the Andromeda Galaxy and the Triangulum Galaxy. В Местной группе находится очень много карликовых галактик: это маленькие галактики, часто вращающиеся по орбите вокруг крупных галактик, таких как Млечный Путь, Андромеда и Галактика Треугольника.
She said that there are many "different sounds" on the album, such as rock and electronic, and "a whole range" of tempos, including "deep, slow" tracks and "high-energy" songs to provide her with a "boost". Она сказала, что на альбоме очень много «различных звучаний», такие как рок и электронная музыка, а также целый набор темпов, включая «насыщенные, медленные» треки и «быстрые» песни, чтобы продвинуть свой «карьерный рост».
We im'incorporo in 1989 to one of the few human resources consulting firms that existed then - now there are many more - HayGroup, and a couple of years later, in 1991, start the academic collaboration with the Ministry of Human Resource Management of ESADE. Мы im'incorporo в 1989 году одним из немногих человеческих ресурсов, консалтинговых фирм, которые существовали тогда - теперь Есть еще очень много - HayGroup, а пару лет спустя, в 1991 году начала академического сотрудничества с Департаментом по управлению людскими ресурсами с ESADE.
They work too many hours for too little pay Они очень много работают за очень небольшие деньги
And he said there are many more of us out there. Он сказал, что нас очень много!
She had too many items for the express line, but I don't think that was on purpose. У нее было очень много продуктов на экспресс ленте, но я не думаю, что они ей были нужны
Don't move the wrist. The wrist is - I doesn't speak very many, but I do the best, what I are. Не шевелите запястьем. Запястье это... Хоть я и не говорю очень много, я стараюсь делать это как можно лучше.
The delegation had stated that clandestine abortion was the biggest cause of maternal mortality, which was tantamount to saying that there were very many desperate women in Peru who chose to risk their lives in such a procedure. Делегация заявила, что подпольные аборты являются основной причиной смертности среди матерей, что равноценно заявлению о том, что в Перу очень много женщин, находящихся в столь отчаянном положении, что они идут на эту процедуру, рискуя своей жизнью.
The collection was very rich in wood; it contained examples of the finest marble capitals from Cordova, and in it were many other rarities in ivory, glass and other media. Коллекция содержит очень много изделий из дерева; в ней есть примеры замечательных мраморных капителей из Кордовы, а также много других редчайших произведений из слоновой кости, стекла и других материалов.
During the past decade, much has been accomplished and many difficult issues have been addressed, including those relating to poverty eradication, sustainable development and fighting the HIV/AIDS pandemic. За прошедшее десятилетие достигнуто очень много и решены многие сложные проблемы, в том числе проблемы, касающиеся искоренения нищеты, обеспечения устойчивого развития и борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа.
For example, while we have seen a significant increase in the number of States that have become parties to the 12 international counter-terrorism conventions and protocols, there are still too many that have failed to take action in this area. Например, хотя произошло значительное увеличение числа государств, которые стали участниками 12 международных контртеррористических конвенций и протоколов, есть еще очень много стран, которые не смогли принять меры в этом направлении.
We have reduced the crime rate by a factor of ten, but there is still too much murder, violence and arson, and too many exactions, particularly against the Kosovar Serbs. Мы добились сокращения уровня преступности в десять раз - и все же еще очень много убийств, актов насилия и поджогов, и таких случаев расправ особенно много именно в отношении косовских сербов.
Unfortunately, there were still many trials for domestic violence, although their numbers had declined slightly: the courts had taken final decisions on more than 17,000 cases in 2005, as against 16,000 in 2006. К сожалению, в судах рассматривается еще очень много дел о насилии в семье, несмотря на некоторое снижение их числа: в 2005 году судами были вынесены окончательные решения по 17000 дел, а в 2006 году - по 16000 дел.
Another proof, of course, is that in Ireland, there were many, many straight roads, and the Irish were never invaded by the Romans, were you? Ещё довод: в Ирландии очень много прямых дорог, но Ирландию римляне не захватывали.
Many discussions are taking place nowadays on the issue of the detectability of mines. Сегодня ведется очень много дискуссий по вопросу обнаруживаемости мин.
YOU KNOW, WHEN I WAS YOUNGER, I DIDN'T HAVE MANY DATES. Знаешь, в молодости, я не очень много встречался с девушками
A great many assessments of the state of the world and trends since the United Nations Conference on Environment and Development in Rio de Janeiro are being prepared for the World Summit on Sustainable Development; these are expected to demonstrate continuing negative trends. Для Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию подготавливается очень много оценок состояния планеты и тенденций, возникших после Рио-де-Жанейрской конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию; как предполагается, они продемонстрируют, что отрицательные тенденции сохраняются.
If we wish to address the causes, we must look at the family, not only to analyse its weaknesses, which, unfortunately, are many, but also to promote its strengths. Если мы хотим бороться с ее причинами, необходимо обратить внимание на семью - не только анализировать ее недостатки, которых, к огромному сожалению, очень много, но и развивать ее сильные стороны.
Having heard much about early warning during the Conference, particularly during the special session on the Indian Ocean disaster, and witnessing verbal commitments from many countries, the President called upon the Conference to ensure that the level of engagement would rapidly be translated into action. Отметив, что очень много говорилось в ходе Конференции о раннем предупреждении, в особенности на специальном заседании на тему бедствия в Индийском океане, а также что многие страны взяли на себя устные обязательства, Председатель призвал Конференцию обеспечить, чтобы данные обещания были быстро претворены в действия.