The four newly reported cases concern a lawyer and his driver who are alleged to have been abducted by members of the security forces in Manila. |
Четыре новых случая, о которых поступили сообщения, касаются одного адвоката и его водителя, которые, как утверждается, были похищены сотрудниками сил безопасности в Маниле. |
The latest international conference it sponsored with funding from UNESCO was entitled "Mosaic for Peace" and was held at De La Salle University in Manila in March 2004. |
Последняя международная конференция, организатором которой при финансовой поддержке ЮНЕСКО выступила эта Комиссия, была проведена в марте 2004 года по теме «Мозаика для мира» в Университете Де Ла Салье в Маниле. |
2003: HOPE Worldwide is cooperating with the WHO Regional Office for the Western Pacific in Manila on the issue of diabetes in Papua New Guinea. |
2003 год: организация «Хоуп уолдуайд» работает в сотрудничестве с региональным отделением ВОЗ для западной части Тихого океана в Маниле по вопросу о диабете в Папуа - Новой Гвинее. |
The online pledging initiative for the One Million Safe Schools and Hospitals Campaign was launched in Manila in April 2010. |
В апреле 2010 года в Маниле в электронном формате началось объявление взносов на реализацию инициативы «Кампания по созданию одного миллиона безопасных школ и больниц». |
The ICNRD process has come a long way since its inception, with only 13 countries, in Manila more than 21 years ago. |
Процесс МКСНВД прошел долгий путь с момента своего возрождения - при участии всего лишь 13 стран - в Маниле более 21 года назад. |
Liaison Office in Manila, Philippines 25-Mar-09 |
Отделение связи в Маниле (Филиппины) |
Subsequent launches also took place in Sydney, Johannesburg and Manila. |
Затем были организованы презентации в Сиднее, Йоханнесбурге и Маниле; |
The Philippines will host the Non-Aligned Movement special ministerial meeting on interfaith dialogue and cooperation for peace in Manila, in May 2009. |
В мае 2009 года в Маниле по инициативе Филиппин состоится специальное совещание министров стран Движения неприсоединения по межконфессиональному диалогу и сотрудничеству на благо мира. |
Special Review of the Liaison Office in Manila |
Специальный обзор деятельности Отделения связи в Маниле |
It was gratifying in that respect that ratification had been discussed at the recent Manila Global Forum on Migration and Development. |
В этой связи он выразил удовлетворение тем, что вопрос о ратификации Конвенции был поднят в ходе недавно состоявшегося Всемирного форума по вопросам миграции и развития в Маниле. |
Her delegation was pleased that UNIDO had decided to re-establish an office in Manila to follow up on those discussions and rebuild the national cooperation programme. |
Ее делегация удовлетворена тем, что ЮНИДО приняла решение восстановить свое отделение в Маниле в целях осуществления мер по итогам проведенных переговоров и воссоздания национальной программы сотрудничества. |
Furthermore, the Philippines hosted a regional workshop in Manila in June 2007 to promote the efforts of the CTBTO to expand universal support for the Treaty. |
Кроме того, Филиппины проводили в Маниле в июне 2007 года региональный практикум по вопросам содействия усилиям ОДВЗЯИ в плане расширения универсальной поддержки Договора. |
The Commission may further wish to express its appreciation to the Government of the Philippines for its offer to host the Ministerial Conference in Manila, the Philippines. |
Комиссия, возможно, также выразит признательность правительству Филиппин за его предложение провести Конференцию министров в Маниле, Филиппины. |
He emphasized the importance of the appointment of a new UNIDO field representative in Manila in order further to accelerate the implementation of the country service framework for the Philippines. |
Он подчеркивает важность назначения но-вого представителя ЮНИДО в Маниле для даль-нейшего ускорения работ по осуществлению рамок страновых услуг для Филиппин. |
Due to the said success, the group had their first major concert in the Philippines dubbed as U-KISS First Kiss Tour in Manila. |
Их первый крупный концерт на Филиппинах назвали U-KISS First Kiss Tour в Маниле. |
On April 1, 1901, at the Malacañan Palace in Manila, Aguinaldo swore an oath accepting the authority of the United States over the Philippines and pledging his allegiance to the American government. |
1 апреля 1901 г. в Маниле Агинальдо поклялся признать власть Соединенных Штатов над Филиппинами и заверил в своей преданности американское правительство. |
Caroline Moser, a British anthropologist, conducted a study in 1996 in four world cities: Guayaquil, Ecuador; Manila, the Philippines; Lusaka, Zambia; and Budapest, Hungary. |
В 1996 году английский антрополог Каролин Мозер провела исследование в четырех городах мира - Гуаякиле, Маниле, Лусаке и Будапеште. |
In the Asia-Pacific region, United Nations information centres, including in Manila, Tehran and Tokyo, translated and uploaded the 2012 "Art for peace" contest message on their websites. |
Что касается Азиатско-Тихоокеанского региона, то информационные центры Организации Объединенных Наций, в том числе в Маниле, Тегеране и Токио, перевели на соответствующие языки и опубликовали на своих веб-сайтах объявление о конкурсе «Искусство во имя мира». |
United Nations information centres in Canberra, Jakarta, Manila and Rio de Janeiro, among others, launched vigorous online and offline campaigns through partnerships with local universities, national newspapers and radio stations. |
Информационные центры Организации Объединенных Наций в Канберре, Джакарте, Маниле, Рио-де-Жанейро и других городах приступили к проведению активных кампаний в Интернете и вне его в рамках партнерств с местными университетами, национальными печатными изданиями и радиостанциями. |
The secretariat conducted two regional training events on standardized baselines, micro-scale additionality guidelines and suppressed demand for the regions of Africa (in Addis Ababa, Ethiopia) and Asia-Pacific and Eastern Europe (in Manila, Philippines). |
Секретариат провел два региональных учебных мероприятия по стандартизированным исходным условиям, руководящим принципам, касающимся дополнительного характера микромасштабных проектов и по низкому спросу для региона Африки (в Аддис-Абебе, Эфиопия) и для Азиатско-Тихоокеанского и Восточноевропейского регионов (в Маниле, Филиппины). |
In that regard, a preliminary STI diagnosis of Nepal had been carried out and its key findings presented at a one-day workshop held in conjunction with the meeting of the Technical Committee in Manila. |
В этом отношении в Непале была проведена предварительная диагностика НТИ, а ее основные выводы были представлены на однодневном семинаре, проведенном в связи с совещанием Технического комитета в Маниле. |
The Transportation Working Group and the Counter-Terrorism Task Force had held a workshop in Manila in July 2012 on measures to combat bus terrorism. |
В июле 2012 года Рабочая группа по транспорту и Контртеррористическая целевая группа провели в Маниле практикум по мерам борьбы с терроризмом в автобусах. |
The October 2011 launch of the country task force technical working groups at the Manila and Mindanao levels contributed to the expanded participation of the monitoring and reporting mechanism. |
Создание в октябре 2011 года технических рабочих групп страновой целевой группы в Маниле и регионе Минданао способствовало расширению круга сторон, обеспечивающих функционирование механизма наблюдения и отчетности. |
This organization presented the technical guidance at the Regional Workshop on the Promotion of Maternal Health and Reduction of Maternal Mortality, organized by the ASEAN Intergovernmental Commission on Human Rights and held on 27 and 28 March 2014 in Manila. |
Эта организация представила техническое руководство на региональном рабочем совещании по укреплению материнского здоровья и сокращению масштабов материнской смертности, которое было организовано Межправительственной комиссией АСЕАН по правам человека и прошло 27-28 марта 2014 года в Маниле. |
The secretariat is also in advanced discussions with the Philippines to conclude the Contribution Agreement to provide funding for the ICoE and to make the Specialist Centre on PPPs in health in Manila operational. |
Кроме того, секретариат находится на продвинутой стадии переговоров с Филиппинами по поводу заключения соглашения о взносах для финансирования МЦПО и начала работы экспертного центра по ГЧП в секторе здравоохранения в Маниле. |