1983-1987 Head of Chancery, British Embassy, Manila. |
1983-1987 годы Заведующий канцелярией, посольство Великобритании в Маниле. |
Name is on the wall of the Manila American Cemetery and Memorial. |
Каллагана есть на надгробии в Мемориальном Американском кладбище в Маниле (англ. Manila American Cemetery and Memorial). |
IPU joined the new Capacity Development for Development Effectiveness Facility at its launch event in Manila in 2009. |
МПС присоединился к новому Фонду создания потенциала в целях повышения эффективности развития на церемонии его открытия, проходившей в Маниле в 2009 году. |
The Manila Water Company, Inc., is a compelling example of a public-private partnership that has been largely successful in providing improved access to water for the urban poor in Manila. |
Манильская водохозяйственная компания - убедительный пример государственно-частного партнерства, которое позволило во многом успешно обеспечить улучшенный доступ к воде для городской бедноты в Маниле. |
At the September 1993 regional ministerial consultation held at Manila 17 countries came together to renew their commitments to children through the "Manila Consensus". |
В ходе региональной консультации на уровне министров, состоявшейся в сентябре 1993 года в Маниле, 17 стран вновь подтвердили свои обязательства по отношению к детям посредством "Манильского консенсуса". |
The Global Forum has held three meetings since 2007, in Brussels, Manila and Athens. |
С 2007 года Глобальный форум провел три совещания в Брюсселе, Маниле и Афинах. |
Done at Manila on 27 January 2012. |
Совершено в Маниле 27 января 2012 года. |
The focus of the most recent forum in Manila was on health statistics. |
Последний форум, состоявшийся в Маниле, был посвящен статистике здравоохранения. |
An organizational meeting of the ICP regional advisory board was held on 20 May 2010 at the ADB Headquarters, in Manila, Philippines. |
Организационное совещание Регионального консультативного совета ПМС состоялось 20 мая 2010 года в штаб-квартире АБР в Маниле (Филиппины). |
In Manila, informal workers also avail themselves of cooperative insurance schemes that provide lower and more flexible payment terms. |
В Маниле работники неформального сектора также пользуются кооперативными системами страхования с гибкими формами оплаты и доступными расценками. |
Bangladesh has expressed keen interest in undertaking this study in partnership with relevant agencies, including commercial banks, and reporting on the outcomes in Manila 2008. |
Бангладеш выразила глубокую заинтересованность в проведении этого исследования во взаимодействии с соответствующими учреждениями, в том числе с коммерческими банками, и обещала доложить о его результатах в Маниле в 2008 году. |
Bangladesh has shown interest in co-organizing this workshop with relevant partners and reporting on progress in Manila 2008. |
Бангладеш проявила интерес к совместной организации этого совещания вместе с соответствующими партнерами и обещала доложить о проделанной работе в Маниле в 2008 году. |
A report from the working group could be presented in Manila next year. |
Доклад рабочей группы можно было бы представить в Маниле в следующем году. |
A first report is expected in Manila in 2008. |
Ожидается, что первый доклад будет представлен в Маниле в 2008 году. |
Furthermore, in partnership with the International Budget Project, the Division organized a dialogue for citizen engagement in monitoring public accountability in Manila in November 2006. |
Более того, в партнерстве с «Международным бюджетным проектом» Отдел организовал в Маниле в ноябре 2006 года диалог по вопросам вовлечения граждан в контроль за публичной подотчетностью. |
The second meeting will take place in Manila in October 2008 and is being organized by the Government of the Philippines. |
Второе совещание состоялось в Маниле в октябре 2008 года и было организовано правительством Филиппин. |
The Government of the Philippines, which is organizing the meeting, will host it in Manila on 29 and 30 October 2008. |
Правительство Филиппин, которое занимается организацией этого совещания, проведет его в Маниле 29 - 30 октября 2008 года. |
Last year, on the eve of World AIDS Day, the group organized the first ever global parliamentary meeting on HIV/AIDS in Manila. |
В прошлом году накануне Всемирного дня борьбы со СПИДом эта группа провела в Маниле первое всемирное парламентское совещание по ВИЧ/СПИДУ. |
The most recent example relates to a conference held two weeks ago in Manila on HIV/AIDS. |
Последний пример связан с проходившей две недели назад в Маниле конференцией по ВИЧ/ СПИДу. |
IFAP held its 2nd International Conference for Women Farmers in Manila, Philippines, 19-21 November 2003. |
МФСП провела свою вторую Международную конференцию женщин-фермеров в Маниле, Филиппины, 19 - 21 ноября 2003 года. |
It had not yet decided in what form it would participate in the Manila Global Forum. |
Она еще не определила форму своего участия в Глобальном форуме в Маниле. |
The culmination of this project was a region-wide workshop held at the ADB in Manila in October 2002. |
Итоговым мероприятием в рамках проекта стал региональный практикум, проведенный в октябре 2002 года в АЗБР в Маниле. |
The second Forum, in Manila, would be an important step towards developing an international dialogue on migration and development. |
Второй Форум, который состоится в Маниле, будет важным шагом на пути разработки международного диалога по миграции и развитию. |
We are also pleased that the Secretary-General will join us in Manila during the second Global Forum on Migration and Development. |
Мы также удовлетворены тем, что Генеральный секретарь присоединится к нам в Маниле во время проведения второго Глобального форума по миграции и развитию. |
From 27 to 29 October 2008, the Special Rapporteur attended the second Global Forum on Migration and Development, in Manila. |
27-29 октября 2008 года Специальный докладчик посетил второй Глобальный форум по миграции и развитию в Маниле. |