The Rumble in the Jungle, the Thrilla in Manila. |
"Гром в джунглях" и "Дело в Маниле". |
During the BWC conference week in Manila from 27 June to 1 July 2011, Myanmar expressed its interest in organizing a national awareness workshop on the BWC. |
В ходе Недели, посвященной Конференции по КБО, в Маниле с 27 июня по 1 июля 2011 года Мьянма выразила заинтересованность в организации национального практикума по повышению осведомленности о КБО. |
Preparations were in hand for the Regional Ministerial Conference, to be held at Manila in October 1994, in preparation for the World Summit for Social Development. |
Велась подготовка к проведению региональной конференции на уровне министров, которая должна состояться в Маниле в октябре 1994 года в рамках подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
He was reportedly arrested by plain-clothes police officers at the Manila city jail, where he regularly volunteered as a guitarist in the chapel, in January 1996. |
По сообщениям, он был арестован в январе 1996 года полицейскими в штатском в городской тюрьме в Маниле, где он в качестве гитариста добровольно принимал участие в регулярных мероприятиях, проводимых в тюремной церкви. |
Other activities included a regional workshop in Manila on strengthening national policies on ageing, and a regional seminar in Macao SAR on social services for older persons. |
К числу других мероприятий относится проведение в Маниле регионального практикума по укреплению национальной политики по проблемам старения и проведение в Макао, САР, регионального семинара по социальному обслуживанию пожилых людей. |
Substantial rental increases were required for the offices in Manila, Philippines and Port Moresby, Papua New Guinea to comply with Minimum Operating Security Standards, and for the temporary needs of the Viet Nam country office while the United Nations House is being rebuilt. |
Для обеспечения соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности потребовалось существенно увеличить расходы на аренду помещений в отделениях в Маниле, Филиппины, и в Порт-Моресби, Папуа-Новая Гвинея. Кроме того, возникли временные потребности в страновом отделении во Вьетнаме, где ведется капитальный ремонт дома Организации Объединенных Наций. |
We have biennial conferences (held at Dublin in 1994 and at Manila in 1996). |
Конференции МАГПВ проводятся раз в два года (конференция 1994 года проходила в Дублине, и конференция 1996 года - в Маниле). |
Under the programme, the Global Forum on Gender Statistics has taken place on three occasions (Rome in December 2007; Accra in January 2009; and Manila in October 2010). |
В рамках этой программы было проведено три сессии Глобального форума по гендерной статистике (в Риме в декабре 2007 года; в Аккре в январе в 2009 года; и в Маниле в октябре 2010 года). |
He hoped that the outcomes of the second Global Forum on Migration and Development, which his country was hosting in Manila, would be reflected in the resolution before the Committee. |
Оратор надеется, что итоги второго Глобального форума по миграции и развитию, проводимого в Маниле Республикой Филиппины, найдут отражение в резолюции, которая будет озвучена в Комитете. |
The Conference on PPPs in Health in Manila, the Philippines on 23-25 October 2012 launched the first Specialist Centre on Health affiliated with the UNECE International PPP Centre of Excellence. |
Конференция, посвященная ГЧП в области здравоохранения, состоявшаяся в Маниле (Филиппины) 23-25 октября 2012 года, послужила толчком к созданию первого Центра специалистов по здравоохранению, аффилированного с Международным центром передового опыта в области ГЧП ЕЭК ООН. |
In December 2011, with the support of the Technical Cooperation Unit of the Department of Economic and Social Affairs and the United Nations country team in the Philippines, the secretariat of the Permanent Forum conducted a training workshop in Manila. |
В декабре 2011 года при поддержке со стороны группы технического содействия Департамента по экономическим и социальным вопросам и страновой группы Организации Объединенных Наций на Филиппинах секретариат Постоянного форума провел учебный семинар в Маниле. |
The Council endorsed the Centre's draft programme of work for 2013 on the basis of the recommendations of the Technical Committee, which had met in Manila on 26 and 27 November 2012. |
Совет одобрил проект программы работы Центра на 2013 год на основе рекомендаций Технического комитета, который провел свое совещание 26 - 27 ноября 2012 года в Маниле. |
In line with promoting biosafety and biosecurity, key agencies, such as the Research Institute for Tropical Medicine, the Bureau of Animal Industry, the Philippine Animal Health Centre and the University of the Philippines Manila have undergone security upgrades. |
В интересах обеспечения биобезопасности и биозащиты основные ведомства, такие как Научно-исследовательский институт тропической медицины, Управление животноводства, Филиппинский ветеринарный центр и Филиппинский университет в Маниле усовершенствовали свои меры безопасности. |
With regard to the proposed conversion of the UNIDO field office in Manila into a UNIDO Desk, the Philippines would welcome further consultations once the first phase of the decentralization process had been thoroughly assessed. |
Что касается предложенного преобразования отделения ЮНИДО в Маниле в бюро ЮНИДО, то Филиппины выступают за проведение дальнейших консультаций после всесторонней оценки первого этапа процесса децентрализации. |
The report had been established subsequent to five regional meetings that had been organized in Manila, Cairo, Budapest, Cape Town and Mexico City for the purpose of hearing the viewpoints of Governments and stakeholders. |
По итогам пяти региональных совещаний, организованных соответственно в Маниле, Каире, Будапеште, Кейптауне и Мехико в целях ознакомления с мнениями государств и заинтересованных сторон, был составлен доклад. |
However, by 1573, after the Spanish established a trading base in Manila, the Portuguese intermediary trade was trumped by the prime source of incoming silver to China from the Spanish Americas. |
Однако в 1573 году, после того, как испанцы создали торговую базу в Маниле, главным источником притока драгоценных металлов в Китай стало серебро из Южной Америки. |
Worldwide they have traditional Comme des Garçons stores in Rue du Faubourg St-Honoré in Paris and on West 22nd Street in New York City, as well as stores in Hong Kong, Beijing, Bangkok, Seoul, Singapore, Melbourne and Manila. |
Вне Японии бренд имеет магазины на улице Фобур Сент-Оноре в Париже и на West 22nd Street в Нью-Йорке, а также в Гонконге, Пекине, Бангкоке, Сеуле, Сингапуре и в Маниле. |
This presumption was due to the threat that the air bases throughout the country and the naval base at Manila posed to sea lanes, as well as to the shipment of supplies to Japan from territory to the south. |
Это предположение было связано с угрозой, которую авиабазы на территории всей страны и военно-морская база в Маниле представляли для морских путей, а также поставок в Японию с юга. |
As a step in this direction, the High Commissioner brought this issue to the attention of the Executive Committee on Economic and Social Affairs in May 1999 and to the Manila workshop on the rights of the child mentioned above. |
Сделав шаг в этом направлении, Верховный комиссар довел этот вопрос до сведения Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам в мае 1999 года и участников вышеупомянутого семинара по правам ребенка в Маниле. |
Some point out that it is comforting to realize that the Kuwaiti authorities are, at least, aware of such lapses and willingly cooperate with the embassy; an example of this cooperation is the recent opening of a Kuwaiti embassy in Manila. |
Вызывает удовлетворение тот факт, что, как отмечается, кувейтские власти признают подобные эксцессы и проявляют готовность сотрудничать с посольством; одним из примеров такого сотрудничества явилось недавнее открытие посольства Кувейта в Маниле. |
The INSARAG secretariat, supported by the Governments of Colombia, the Philippines and Armenia, organized earthquake response exercises in the earthquake-prone cities of Bogotá, Manila and Yerevan. |
Секретариат ИНСАРАГ при поддержке правительств Колумбии, Филиппин и Армении организовал проведение учений по ликвидации последствий землетрясений в подверженных опасности землетрясений городах: Боготе, Маниле и Ереване. |
The Executive Director of the organization participated in the third World Assembly of CIVICUS from 21 to 24 September 1999 in Manila, the Philippines. This was organized by CIVICUS, a Washington, D.C. based network of civil society organizations. |
Директор-исполнитель организации участвовала в работе третьей Всемирной ассамблеи СИВИКУСа - базирующейся в Вашингтоне, О.К., сети организаций гражданского общества, - которая состоялась 21 - 24 сентября 1999 года в Маниле, Филиппины. |
Specific information concerning the non-self-governing territories in the Pacific was not received, although the ILO office in Suva covers these territories, with technical support provided from the ILO Subregional Office in Manila. |
Конкретная информация, касающаяся несамоуправляющихся территорий в Тихом океане, не поступала, хотя эти территории охватывают отделение МБТ в Суве при технической поддержке, предоставляемой субрегиональным отделением МБТ в Маниле. |
The Centre at Manila, in collaboration with the Philippine Human Rights Commission, displayed the photographs in the province of Zambales, and has plans to mount the exhibit in all 12 regions of the country. |
Центр в Маниле в сотрудничестве с Комиссией по правам человека Филиппин организовал фотовыставку в провинции Самбалес и планирует организовать выставки во всех 12 регионах страны. |
Training in Asia and the Pacific will be co-hosted by the Asia Management Institute and the Centre for Asia-Pacific Women in Politics, based in Manila. |
Мероприятия по профессиональной подготовке будут проводиться в Азиатском институте управления и Центре по вовлечению женщин Азиатско-Тихоокеанского региона в политическую деятельность в Маниле. |