In the background is the Post Office Building in Manila and a mail carrier. | На заднем плане - здание почтамта в Маниле и почтальон. |
He hoped that the outcomes of the second Global Forum on Migration and Development, which his country was hosting in Manila, would be reflected in the resolution before the Committee. | Оратор надеется, что итоги второго Глобального форума по миграции и развитию, проводимого в Маниле Республикой Филиппины, найдут отражение в резолюции, которая будет озвучена в Комитете. |
As a step in this direction, the High Commissioner brought this issue to the attention of the Executive Committee on Economic and Social Affairs in May 1999 and to the Manila workshop on the rights of the child mentioned above. | Сделав шаг в этом направлении, Верховный комиссар довел этот вопрос до сведения Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам в мае 1999 года и участников вышеупомянутого семинара по правам ребенка в Маниле. |
International university volunteers worked with local NGOs and local volunteers to help poor communities in Manila, the Philippines to become self-reliant and improve their lives by providing a wide range of services to the urban poor. | Международные университетские добровольцы взаимодействовали с местными НПО и местными добровольцами в оказании помощи бедным общинам в Маниле (Филиппины), с тем чтобы содействовать их самообеспеченности и улучшить условия их жизни за счет предоставления широкого круга услуг для бедных слоев городского населения. |
The Executive Director participated in the Small Group Meeting of Social Watch Asia on 25-26 October 2000 in Manila, the Philippines, organized by Social Watch Asia. | Директор-исполнитель участвовал в совещании небольшой группы организации «Сошиал Уотч Эйжа», организованного 25 - 26 октября 2000 года в Маниле, Филиппины, организацией «Сошиал Уотч Эйжа». |
MANILA - Visitors are often catalysts for change. | МАНИЛА. Гости часто становятся катализаторами перемен. |
In 1997, the Supreme Court invalidated the alienation of Manila Hotel, a historic site, to foreign interests. | В 1997 году Верховный суд признал незаконной принадлежность иностранным владельцам исторического объекта "Манила Отель". |
In 2009, the Department provided additional security funds totalling $201,100 for information centres in Algiers, Asuncion, Lagos, Lima, Manila, Mexico City, Ouagadougou, Port of Spain and Windhoek. | В 2009 году Департамент выделил дополнительные средства на общую сумму 201100 долл. США для целей обеспечения безопасности информационных центров в городах Алжир, Асунсьон, Виндхук, Лагос, Лима, Манила, Мехико, Порт-оф-Спейн и Уагадугу. |
To counter this, in Manila, the Output-Based Aid project, managed by the World Bank, releases funding to the utility, the Manila Water Company, only on completion of connections to poor households. | Для решения этой проблемы в Маниле проект Всемирного банка по предоставлению помощи в привязке к конечному результату перечисляет средства коммунальному предприятию "Манила уотер компании" только по завершении подключения малообеспеченных домашних хозяйств. |
With funding from the Nippon Foundation, the University for Peace will begin to offer a dual campus master's programme in international peace studies at the Ateneo de Manila University in the Philippines and at its headquarters campus in Costa Rica. | Благодаря финансированию, предоставленному фондом «Ниппон», Университет начнет предлагать магистерскую программу по исследованиям в области международного мира, которая предполагает обучение в двух местах: в Университете в Атенео де Манила на Филиппинах и в его собственном университетском городке в штаб-квартире в Коста-Рике. |
When Karma returned from Manila, he found Java engulfed in protests against President Suharto. | Когда Карма вернулся из Манилы, он обнаружил, что Ява охватила протесты против президента Сухарто. |
The Mansion, built in 1908, served as the official residence of the American Governor-General during the summer to escape Manila's heat. | Особняк, построенный в 1908 году, служил официальной резиденцией американского генерал-губернатора летом, чтобы избежать жары Манилы. |
Among the women who were evacuated, as occurred in Manila, there were many deaths from the gruelling conditions and shortage of food. | Среди тех женщин, которые были эвакуированы, как в случае женщин, эвакуированных из Манилы, многие погибли в результате тяжелых условий жизни и голода. |
The citizens of Manila, who were in great need of a religious leader to strengthen their faith in those desperate times, sorrowfully mourned at the untimely death of de Espinosa. | Граждане Манилы, остро нуждавшиеся в религиозном лидере для укрепления веры в суровые времена, горько оплакивали смерть архиепископа. |
From Dublin to Durban, from Minneapolis to Manila, our job is channeling knowledge and value through our lines of service and 22 industry-specialised practices. | От Дублина до Дурбана, от Миннеаполиса до Манилы, наша работа - распределение знаний через наше обслуживание и практику работы. |
Spanish forces captured the former Portuguese fort from the Ternatese in 1606, deported the Ternate Sultan and his entourage to Manila. | Испанцы захватили бывший португальский форт у тернатцев в 1606 году, депортировав султана Тернате и его окружение в Манилу. |
Kajima stated that the two Filipino citizens returned to the Philippines by air on 30 August 1990 from Baghdad via Amman and Bangkok to Manila. | Компания "Каджима" заявила, что два филиппинских гражданина вернулись в свою страну 30 августа 1990 года, прибыв самолетом из Багдада в Манилу через Амман и Бангкок. |
THEY SAY THEY'LL TAKE ANOTHER OFFER IF WE'RE NOT BACK IN MANILA IN THREE DAYS. | Они говорят, что примут другое предложение если мы не вернемся в Манилу в течении З дней. |
Manila. She took American 167 to Manila. | Манила. 167-й рейс "Американ" в Манилу. |
LATER ON, TOOK A LOOK AT MANILA... | Позже мы увидели Манилу... |
I'm opening evidence bag marked 17 alpha 591 containing one padded manila envelope. | Открываю пакет с уликами за номером 17 альфа 591, содержащий один мягкий конверт из манильской бумаги. |
The Manila Framework Group formally endorsed the G-20 Action Plan during its December 2001 meetings. | План действий Группы 20 был официально одобрен Группой по Манильской программе на ее сессии в декабре 2001 года. |
The representatives will be invited to adopt the draft Manila Declaration. | Представителям будет предложено принять проект Манильской декларации. |
To achieve their development goals, the representatives of the new or restored democracies building on the Manila and Managua declarations, as well as on the Managua plan of action, recommend as a result of the Bucharest Conference, the following concrete and specific recommendations. | Для достижения целей в области развития представители стран новой или возрожденной демократии, основываясь на положениях Манильской декларации и декларации, принятой в Манагуа, и учитывая принятый в Манагуа план действий, предлагают в качестве результата работы Бухарестской конференции следующие конкретные рекомендации. |
Probably because they were in the second drawer In a manila envelope under a book, And you put them on top of my desk. | Может быть, затем, что они были во втором ящике в конверте из манильской бумаги, находящемся под книгой, а ты положил их на мой стол. |
In Southeast Asia, the Manila massacre of February 1945 resulted in the death of 100,000 civilians in the Philippines. | Манильская резня в феврале 1945 унесла жизни 100000 гражданских на Филиппинах. |
Manila Declaration, adopted on 2 March 1996 at the Global | Манильская декларация, принятая 2 марта 1996 года на Всемирной |
In the specific circumstances of that time, the Manila Conference identified a very precious asset in the international dialogue that augured well for subsequent developments in world affairs which culminated in the revolutionary year 1989. | В конкретных условиях того времени Манильская конференция явилась очень ценным вкладом в международный диалог, благоприятно сказавшийся на последующих событиях в мире, кульминацией которых стал революционный 1989 год. |
As a result of the workshop, a group of experts on the topic "the Manila Network" was proposed to further the implementation of "green accounting" in the subregion. | По итогам семинара группе экспертов по теме «Манильская сеть» было предложено продолжать прилагать усилия по внедрению системы «зеленого учета» в субрегионе. |
Manila Water Company (Philippines) | Манильская водохозяйственная компания (Филиппины) |
Bachelor of Laws, Ateneo de Manila, Philippines (1956 - 1960). | Бакалавр прав, Манильский университет Атенео, Филиппины (1956-1960 годы). |
Passengers arriving on Philippine Airlines flight 118, welcome to Manila International Airport. | Пассажиры, прибывающие рейсом 118 Филлипинских авиалиний, добро пожаловать в Манильский международный аэропорт. |
The Manila workshop paved the way for making task force a permanent, autonomous and self-funded entity. | Манильский семинар проложил путь к преобразованию целевой группы в постоянно действующий, самостоятельный и самофинансирующийся орган. |
The Department of Energy organized the 'Earth Hour Manila' initiative and launched an energy conservation programme, while the Philippine Atmospheric, Geophysical and Astronomical Services Administration organized climate change forums and published informative materials. | Департамент энергетики организовал инициативу "Манильский час Земли" и приступил к осуществлению программы экономии энергии, тогда как Филиппинская администрация атмосферных, геофизических и астрономических служб организовывала форумы по вопросам изменения климата и публиковала информационные материалы. |
The Treaty of Manila of 1946, formally the Treaty of General Relations and Protocol, is a treaty of general relations signed on July 4, 1946 in Manila, the capital city of the Philippines. | Воспроизвести медиафайл Манильский договор 1946 года (англ. Treaty of Manila 1946), официальное название - Договор об общих взаимоотношениях (англ. Treaty of General Relations and Protocol), - договор, подписанный 4 июля 1946 года в Маниле, столице Филиппин. |
Participants at World Forum '98 adopted the "Manila Declaration: Respecting, Promoting and Protecting Children's Rights". | Участники Всемирного форума 1998 года приняли "Манильскую декларацию об уважении, поощрении и защите прав детей". |
In this light, submitting a dispute to the Court should not be considered an unfriendly act (see Manila Declaration on the Peaceful Settlement of International Disputes (General Assembly resolution 37/10)). | В свете этого передачу спора на рассмотрение Суда не следует рассматривать как недружественный акт (см. Манильскую декларацию о мирном разрешении международных споров (резолюция 37/10 Генеральной Ассамблеи)). |
The Philippine Basketball Association was founded when nine teams left the now-defunct Manila Industrial and Commercial Athletic Association (MICAA), which was tightly controlled by the Basketball Association of the Philippines (BAP), the FIBA-recognized national association at the time. | Филиппинская баскетбольная ассоциация (ФБА) была основана, когда девять команд покинули ныне несуществующую Манильскую индустриальную и коммерческую атлетическую ассоциацию (МИКАА; MICAA), которая находилась под жёстким контролем Баскетбольной ассоциации Филиппин (БАФ; BAP), признанной в то время национальной ассоциацией ФИБА. |
So do you, though I do question your manila evening bag. | Ты тоже, хотя я действительно подвергаю сомнению твою манильскую театральную сумочку. |
Ms. Kathleen Moktan, Head, Manila Branch | Г-жа Катлин Моктан, руководитель Манильского отделения |
Associate in Arts, Ateneo de Manila, College of Arts and Sciences, Philippines (1954 - 1956). | Кандидат в бакалавры гуманитарных наук, факультет гуманитарных и точных наук Манильского университета Атенео, Филиппины (1954-1956 годы). |
(r) Publication (English), with support from UNICEF Manila and the National Programme on Street Children of CHILDHOPE's Guidebook for Center Based Programmes and Guidebook for Drop-In Centres; | г) публикация на английском языке Справочника стационарных центров помощи и Справочника центров амбулаторной помощи при поддержке Манильского отделения ЮНИСЕФ и Национальной программы помощи беспризорным детям в рамках Фонда "Надежда ребенка"; |
At the September 1993 regional ministerial consultation held at Manila 17 countries came together to renew their commitments to children through the "Manila Consensus". | В ходе региональной консультации на уровне министров, состоявшейся в сентябре 1993 года в Маниле, 17 стран вновь подтвердили свои обязательства по отношению к детям посредством "Манильского консенсуса". |
Bachelor of Laws, Ateneo de Manila College of Law, Manila, Philippines (1956-1960); and Associate Degree in Arts and Science, Ateneo de Manila, College of Arts and Sciences, Manila, Philippines (1954-1956) | бакалавр юридических наук, атеней Манильского колледжа права, Манила, Филиппины (19561960 года); и диплом о среднем специальном образовании в области гуманитарных и естественных наук, манильский атеней, Колледж гуманитарных и естественных наук, Манила, Филиппины (19541956 годы). |
On April 4, 1919, a pioneering American flyer by the name of Ruth Law made some exhibition flight over Manila. | 4 апреля 1919 года пионер американской авиации по фамилии Рут Лоу выполнила несколько показательных полетов над Манилой. |
From 3 May 1898 to 15 September 1898, Matsushima was assigned to patrolling the sea lanes between Taiwan and Manila, during the period of heightened tension between Japan and the United States during the Spanish-American War. | С З мая по 15 сентября 1898 года, во время испано-американской войны, «Мацусима» крейсировал между Тайванем и Манилой, для обеспечения возможной защиты японцев, проживающих на Филиппинах. |
In 1568, Miguel López de Legazpi's own ship, the San Pablo (300 tons), was the first Manila galleon to be wrecked en route to Mexico. | В 1568 году собственный корабль Мигеля Лопеса де Легаспи, «Сан-Пабло» (San Pablo, 300 тонн), стал первым кораблём, который потерпел крушение на пути между Манилой и Мексикой. |
Protected by former members of the Moro Islamic Liberation Front who reject the peace process between the Front and Manila, operatives of Jemaah Islamiyah have found a safe haven where they can train both their own members and those of the Abu Sayyaf Group. | Боевики «Джемаа исламия», которые оперируют там под защитой бывших членов Исламского фронта освобождения племен моро, отвергающего мирный процесс между Фронтом и Манилой, имеют там возможность свободно проводить подготовку как своих членов, так и членов группы Абу Сайяфа. |
The Moscow-Manila Agreement was signed at simple rites at the Manila Hotel on 24 April 2012. | Соглашение между Москвой и Манилой было подписано в обычном порядке в гостинице «Манила» 24 апреля 2012 года. |
It was used in the preservation of textiles (wool cotton, flax and jute fabrics and yarns used in covers, tarpaulins, awnings, tents, webbing and netting and also sisal and manila ropes). | Он также применялся для пропитки текстильных изделий (из шерсти, хлопка, льна и джутовых тканей и пряжи, которые использовались для изготовления чехлов, тентов, навесов, палаток, ремней и сеток, а также сизальских и манильских тросов). |
Twelve Dutch ships besieged Puerto de Cavite, the home of the Manila galleons, on 10 June. | Двенадцать голландских кораблей 10 июня 1647 года осадили Пуэрто-де-Кавите, резиденцию манильских галеонов. |
The wrecks of the Manila galleons are legends second only to the wrecks of treasure ships in the Caribbean. | Крушения Манильских галеонов вошли в легенды, с которыми по известности соперничают только крушения кораблей с сокровищами в Карибском море. |
Different parts of China operated different systems, and the Spanish pieces of eight that had been coming from Mexico for a few hundred years on Manila Galleons were current along the China coast. | В различных частях Китая использовались различные деньги, однако повсеместно использовались серебряные испанские доллары, которые в течение нескольких веков поступали из Мексики на Манильских галеонах. |
Early knowledge of Japan and Peru would have been through Spanish merchants who traded via the Manila Galleon from Acapulco, Mexico and Manila, Philippines as well as through Spanish missionaries. | Первые контакты между Японией и Перу состоялись через испанских торговцев, которые возили товар в Японию и Перу на Манильских галеонах из Мексики и Филиппин, а также через испанских миссионеров. |
File folders fluttered to the ground like manila butterflies as Edgar grabbed Cassandra by her wrist. | Папки свалились на пол, как манильские бабочки, когда Эдгар взял Кассандру за руку. |
We were pleased to host this Conference, which adopted the "Manila Principles for High Seas Fisheries Management". | Мы с удовольствием выступили в качестве принимающей стороны этой Конференции, которая приняла "Манильские принципы управления рыболовством в открытом море". |
The Manila Principles recognize the value of utilizing existing regional mechanisms in order to initiate dialogue on issues related to high-seas-fisheries management. | Манильские принципы признают значение использования существующих региональных механизмов для того, чтобы начать диалог по вопросам, связанным с управлением рыболовством в открытом море. |
She spent six weeks recovering from injuries at a Manila hospital. | Она провела шесть недель в манильском госпитале, выздоравливая от ранений. |
The Marketplace will continue as part of the Forum, and cooperation will likely be pursued after Brussels to the Manila meeting and beyond. | «Рынок предложений» будет и далее оставаться частью Форума, и предполагается, что установившееся благодаря ему сотрудничество продолжится после Брюсселя на Манильском совещании и в последующий период. |
As contained in its Manila Statement, the seventh ASEM Interfaith Dialogue discussed ways to promote mutual understanding, tolerance and respect for diversity of cultures and for freedom of religion and beliefs in the context of increased mobility and people-to-people interaction. | Как отмечается в его Манильском заявлении, в ходе седьмого Межконфессионального диалога в рамках АСЕМ были обсуждены пути углубления взаимопонимания, повышения уровня терпимости и уважения многообразия культур, свободы религии и убеждений в контексте расширения границ мобильности населения и контактов между народами. |
Chair, Department of Pharmacology and Toxicology, University of the Philippines College of Medicine, 2000-2003; Technical Reviewer, Manila Bay Waste Management Study, Department of Energy and Natural Resources, 2003; Technical Reviewer, Bureau of Food and Drugs Drug Evaluation Committee, 1994-1998. | Руководитель департамента фармакологии и токсикологии Медицинского колледжа Филиппинского университета, 2000-2003 годы; технический рецензент исследования по удалению отходов в Манильском заливе, департамент энергетики и природных ресурсов, 2003 год; технический рецензент, бюро продовольствия и лекарственных средств комитета по оценке лекарственных средств, 1994-1998 годы. |
Five of them the 10 cents Fort Santiago, the 16 cents Magellan, the 30 cents Blood Compact, 1 peso Barasoain Church and the 2 pesos Battle of Manila Bay, commemorated unforgettable chapters in the hectic history of the Philippines. | Пять из них (10-центовая марка с изображением Форт-Сантьяго, 16-центовая с изображением Магеллана, 30-центовая с изображением ритуального кровного договора, марка номиналом в 1 песо с изображением церкви Барасоайн и 2 песо с изображением сражения в Манильском заливе) отметили незабываемые главы в бурной истории Филиппин. |
GON has signed a "Skills for Employment" project with the ADB, Manila, to provide skills training to the school dropouts as a poverty reduction strategy. | В рамках реализации стратегии по сокращению масштабов нищеты ПН вместе с Манильским отделением АЗРБ разработало проект под названием "Развитие навыков в целях трудоустройства" с целью профессиональной подготовки лиц, рано оставляющих школу. |
In support of country-level planning and advocacy for the mid-decade goals, the regional office, together with the Manila country office and the Government of the Philippines, organized a ministerial consultation with the theme, "Achieving the mid-decade goals". | В целях поддержки планирования на страновом уровне и деятельности по пропаганде целей, намеченных на середину десятилетия, региональное отделение совместно с манильским страновым отделением и правительством Филиппин организовало консультацию на уровне министров по теме: "Достижение целей, намеченных на середину десятилетия". |
He wrote under the pseudonym of Quijano de Manila. | Также писал под псевдонимом Quijano de Manila. |
The draw was held at the Centennial Ballroom of the Manila Hotel on June 6. | Жеребьёвка турнира проходила в Manila Hotel 6 июня. |
Shadows Fall released a live CD/DVD, Madness in Manila: Shadows Fall Live in The Philippines 2009, on October 26. | 26 октября того же года Shadows Fall выпустили концертный DVD, Madness in Manila: Shadows Fall Live in The Philippines 2009. |
Seeadler therefore turned her attention to American shipping, sinking the 529-ton A. B. Johnson of San Francisco on 14 June, the 673 ton R. C. Slade the next day, and the schooner Manila on 8 July. | Seeadler обратил своё внимание на американские корабли, затопив 529-тонный корабль A.B. Johnson из Сан-Франциско 14 июня (это стало первым американским трофеем Германии в войне), 673-тонный RC Slade на следующий день и шхуну Manila 8 июля. |
Airport: Terminal 1 Manila International Airport Authority Archived April 14, 2006, at the Wayback Machine Accessed September 7, 2006 "About NAIA Terminal 1". | Airport: Terminal 1 (недоступная ссылка) Manila International Airport Authority Архивная копия от 14 апреля 2006 на Wayback Machine Accessed September 7, 2006 TERMINAL 1 (неопр.) (недоступная ссылка). |