Английский - русский
Перевод слова Managerial
Вариант перевода Руководящих

Примеры в контексте "Managerial - Руководящих"

Примеры: Managerial - Руководящих
The President of CCISUA noted that the organizations were unable to recruit and retain the most qualified staff owing to the uncompetitive salaries and low levels of the margin at the senior managerial levels. Председатель ККСАМС отметила, что из-за неконкурентных окладов и низкой величины разницы на высоких руководящих уровнях организации не могут нанимать и удерживать самых квалифицированных сотрудников.
However, the figures indicated that women are concentrated at the lowest pay scales in that industry, with women occupying 22 per cent of managerial jobs in comparison with 55 per cent of general labourer jobs. Однако эти данные указывают на то, что женщины сконцентрированы в самых низкооплачиваемых категориях этого сектора промышленности; так, женщины занимают 22 процента руководящих должностей по сравнению с тем, что 55 процентов женщин являются неквалифицированными рабочими.
It covers key areas of governance and management, including the work of the governing bodies, managerial coordination mechanisms, planning and resource mobilization, human resources, finance, information technology and oversight issues. Он охватывает, в числе прочего, такие ключевые области руководства и управления, как работа руководящих органов, координационные механизмы управления, планирование и мобилизация ресурсов, управление людскими ресурсами, финансы, информационные технологии и вопросы надзора.
Countries found that vertical segregation was an obstacle to women's participation in economic policy and decision-making in the public sector, as well as in managerial and decision-making positions in the private sector. Страны признали, что вертикальная сегрегация препятствовала участию женщин в формировании экономической политики и процессах принятия решений в государственном секторе, равно как и выполнению ими своих функций на ответственных и руководящих должностях в частном секторе.
That designation reflected the main purpose of the initiative, which was to create a managerial network across the system, underpinned by a system-wide leadership programme. В этом переименовании отражена главная цель данной инициативы - создать сеть руководящих работников во всей системе на основе общесистемной программы, ориентированной на руководящих работников.
Furthermore, the Committee was informed that a post at the P-5 level would not be sufficiently senior and that a D-1 post would be required to meet substantive, managerial and supervisory responsibility for all the research and policy analysis of the Special Programme. Кроме того, Комитет был информирован о том, что уровень должности класса С5 будет недостаточно высоким и что для выполнения основных, управленческих и руководящих обязанностей по проведению всех видов исследовательской работы и аналитических исследований в рамках Специальной программы потребуется должность уровня Д1.
Women's participation at the executive and managerial levels, including in key policy-making positions, had increased in her country, as had the number of organizations engaged in activities related to women's concerns. В Иране доля женщин на руководящих должностях, в том числе ключевых директивных должностях, увеличилась, равно как и число организаций, участвующих в мероприятиях, связанных с женской проблематикой.
In addition, for planning purposes, the Government was in the process of collecting statistics on the educational level of men and women and their respective standing in political and managerial leadership posts, and its educational policies were geared to minimizing the inequalities. С другой стороны, в интересах планирования правительство стремится обеспечить получение статистических данных об уровне образования мужчин и женщин, о количестве руководящих должностей, занимаемых ими соответственно в политических органах и в сфере предпринимательства, и прилагает усилия для сокращения диспропорций путем проведения надлежащей политики в области образования.
At the World Bank, there were three women Vice-Presidents, and women held other high-level appointments; the percentage of women in managerial and higher professional posts had also increased substantially. Во Всемирном банке три должности заместителей президента занимают женщины, кроме этого, они также занимают другие руководящие должности высокого уровня; помимо этого, во Всемирном банке также отмечается увеличение процентной доли женщин на руководящих должностях и старших должностях категории специалистов.
The guidelines specify three types of broad managerial responsibilities, which constitute minimum monitoring and evaluation standards for the heads of departments and offices, namely: В руководящих принципах указаны три типа общих обязанностей руководящих работников, которые служат минимальными стандартами мониторинга и оценки для глав департаментов и управлений, а именно:
For example, women account of 22 per cent of managerial posts, compared with 55 per cent of jobs as general workers, and their wages are lower than those of men at all levels. Так, женщины занимают 22 процента руководящих должностей (среди разнорабочих женщины составляют 55 процентов) и их заработная плата ниже, чем у мужчин, на всех уровнях.
The Committee also needed statistical information on women's post-secondary education, their standing in society, their pay in comparison to that of men and their presence in managerial posts in both the public and private sectors. Комитету также необходимы статистические данные об образовании, получаемом женщинами по окончании средней школы, их положении в обществе, их заработной плате в сравнении с заработной платой мужчин и их представленности на руководящих постах как в государственном, так и в частном секторе.
The share of women holding the posts of mission heads is also rising, though it is still below the average for the top managerial posts in the state administration in Poland. Доля женщин, занимающих должности глав представительств, также растет, хотя она по-прежнему ниже среднего показателя для руководящих должностей в системе государственного управления Польши.
While, statistically women hold 38% of all managerial posts, they account for only 22% of the top managers - that is those earning more than 400% of the average wage. Хотя, согласно статистике, женщины занимают 38 процентов всех руководящих должностей, они составляют лишь 22 процента от общего числа руководящих работников высшего звена, заработок которых в четыре раза выше средней заработной платы.
With ongoing trade liberalization and financial market integration, however, it is important not only to provide microfinance to rural women in a sustainable manner but also to provide appropriate training in managerial skills and financial and marketing operations. Однако в условиях продолжающейся либерализации торговли и интеграции финансовых рынков важно не только на устойчивой основе предоставлять микрофинансирование сельским женщинам, но и обеспечивать соответствующую подготовку по формированию руководящих навыков и по вопросам, касающимся финансовых операций и операций, связанных со сбытом.
As to the provisions of Act 581 stipulating that at least 30 per cent of managerial posts must be occupied by women, the statistics collected indicate that there are more women in such posts in control and surveillance agencies than in the legislative branch. Что касается положений Закона 581 от 2000 года о минимальном количестве руководящих должностей, которые должны занимать женщины, полученные данные свидетельствуют о большей представленности женщин в контрольных и надзорных органах и меньшей - в законодательных органах.
It emphasized that it was essential to secure women's participation in the decision-making process, especially at managerial levels, in order to expect concrete advancement in the status of women. Она подчеркнула, что необходимо обеспечить участие женщин в процессе принятия решений, особенно на руководящих уровнях, и только тогда можно будет ожидать конкретного улучшения положения женщин.
They included the functioning of the joint secretariat and the operation of the managerial components of the Protocol, such as the Meeting of the Parties, the meetings of the Bureau, the Compliance Committee and key subsidiary bodies. Они включают работу совместного секретариата и руководящих органов Протокола, включая совещание Сторон, совещания Президиума, Комитет по вопросам соблюдения и основные вспомогательные органы.
As a response to the Review Commission's finding, the Public Service Commission (PSC) adopted a policy aimed at increasing female representation at all levels, especially managerial levels to at least 30% by the year 2000. В ответ на заключение Комиссии по обзору Комиссия по государственной службе (КГС) приняла политику, направленную на увеличение представительства женщин на всех уровнях, особенно на руководящих, по крайней мере до 30 процентов к 2000 году.
It is conceivable that the distribution of posts among staff members of one nationality is skewed towards managerial posts while among those of another nationality it is skewed towards lower cadre posts. Вполне можно представить, что распределение должностей среди сотрудников одной национальности имеет уклон в сторону руководящих должностей, а среди сотрудников другой национальности - в сторону нижестоящих должностей.
The Ecuadorian Constitution ensures equality of access and opportunity for the participation of men and women in the various spheres of public and private life, in electoral processes, in managerial bodies, the administration of justice and State bodies. Конституция Эквадора гарантирует равенство доступа и возможностей участия мужчин и женщин в различных сферах государственной и частной жизни, в процессах всенародного голосования, руководящих органах, отправления правосудия и государственных органах.
With respect to the representation of women in senior posts in the public and private sectors, the Government was endeavouring to ensure that at least 50 per cent of managerial posts were filled by women. Что касается представительства женщин на руководящих постах в государственном и частном секторах, то правительство стремится к тому, чтобы не менее 50 % руководящих должностей были заполнены женщинами.
While commending the State party for the high participation of women in political and public life at the national level, the Committee expresses concern that women are still underrepresented in local public administration and in senior managerial posts in the private sector. Воздавая должное государству-участнику за высокие показатели участия женщин в политической и общественной жизни на национальном уровне, Комитет вместе с тем выражает обеспокоенность тем, что женщины по-прежнему не достаточно представлены в местных органах управления и на старших руководящих должностях в частном секторе.
The management of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees can be characterized, by and large, as doing business on the basis of multiple managerial policies and guidelines formulated through various internal committees and boards, rather than based on solid corporate policies. Управленческую систему Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев можно охарактеризовать прежде всего как ведение дел на основе многообразных мер управленческой политики и руководящих принципов, разрабатываемых через различные внутренние комитеты и советы, а не как систему, построенную на эффективной корпоративной политике.
The Advisory Committee was of the view that neither explanation constituted, in and of itself, sufficient justification for the reclassification proposed, which should be determined on the basis of additional substantive, managerial and/or supervisory responsibilities assigned to the post. Консультативный комитет считает, что ни одно из объяснений само по себе не является достаточным обоснованием для предлагаемой реклассификации, необходимость которой должна определяться на основе дополнительных основных, управленческих и/или руководящих обязанностей, возлагаемых на сотрудника на должности, о которой идет речь.