Английский - русский
Перевод слова Managerial
Вариант перевода Руководящих

Примеры в контексте "Managerial - Руководящих"

Примеры: Managerial - Руководящих
Females comprise only 10 percent of managerial workers. Женщины занимают лишь 10 процентов всех руководящих должностей.
Programmes to build supervisory, managerial and leadership capacity have been strengthened and made mandatory for targeted groups of staff. Были расширены программы формирования руководящих и управленческих кадров и руководителей подразделений, которые были сделаны обязательными для целевых групп персонала.
The small percentage of women in managerial and decision-making posts; Низкий процент женщин на руководящих постах и должностях, связанных с принятием решений.
Oversight should also be strengthened to ensure the efficient use of resources and to enhance managerial accountability. В целях обеспечения эффективного использования ресурсов и повышения уровня подотчетности руководящих сотрудников необходимо также укрепить систему надзора.
Police advisers and the Institute of Public Administration and Management in Freetown are in the process of compiling managerial courses for the police. Полицейские советники и Институт государственного управления во Фритауне находятся в процессе организации учебных курсов для руководящих кадров полиции.
A new learning programme has been launched for mid-level managers with a view to strengthening their managerial competence and leadership skills. В Фонде началась реализация учебной программы для руководителей среднего звена с целью повышения их компетентности в области управления и укрепления их руководящих навыков.
The data presented clearly shows that men occupy the managerial and decision-making positions in educational institutions. Представленные данные однозначно свидетельствуют о том, что на управленческих и руководящих должностях в учебных заведениях преобладают мужчины.
Research has shown that women constitute a significant untapped source of new managerial and executive talent. Исследования показали, что женщины являются важным и еще не задействованным источником новых талантливых управленческих и руководящих кадров.
The vacancy situation at UNMIT continued to present serious challenges, particularly at the senior managerial and professional levels. Положение с вакансиями в ИМООНТ по-прежнему характеризуется серьезными проблемами, особенно на уровне старших руководящих сотрудников и сотрудников категории специалистов.
Several managerial and director positions involving the following activities: Несколько директивных и руководящих должностей, связанных с:
This is also true for the administration and managerial category which has 6.24 per cent men and 1.27 per cent females. Точно так же обстоят дела и с категорией административных и руководящих работников, где мужчины составляют 6,24%, а женщины - 1,27%.
(c) The managerial competencies for supervisory staff so as to provide an assessment of their supervisory skills; с) управленческие профессиональные качества руководящего персонала для оценки их руководящих навыков;
The Secretary-General welcomes the observations of the Inspectors on the implementation of training activities to improve supervisory and managerial skills, as set out in paragraphs 115 to 119. Генеральный секретарь с удовлетворением отмечает замечания инспекторов, касающиеся осуществления мероприятий по профессиональной подготовке с целью повышения квалификации руководящих и управленческих кадров, изложенные в пунктах 115-119.
In all countries, however, neither the political nor the legal changes were sufficiently powerful to counter resistance to women entering the most senior managerial levels. Во всех странах, однако, ни политические, ни правовые перемены не были достаточно сильными, чтобы преодолеть то сопротивление, на которое наталкивались женщины, претендующие на должности руководящих сотрудников высшего звена.
The High Commissioner should devote more attention to human resources management issues, including the geographical distribution of the staff, PAS discipline and effectiveness, and managerial accountability for discharging supervisory duties. Верховному комиссару следует уделять больше внимания вопросам управления людскими ресурсами, включая географическое распределение персонала, соблюдение положений о ССА и эффективность ССА и ответственность руководителей за выполнение ими своих руководящих функций.
It was also noteworthy that its management had introduced innovations in managerial and financial accountability and transparency by instituting additional guidelines for utilization of the Trust Fund. Также заслуживает внимания то, что руководство Трибунала ввело новшества в управленческий учет и финансовую отчетность и их открытость благодаря применению дополнительных руководящих принципов для использования средств Целевого фонда.
The Administration informed the Board that the situation had been created by the operational requirements of the mission to fill international vacancies at the managerial and supervisory levels. Администрация уведомила Комиссию о том, что такая ситуация обусловлена оперативными потребностями этой миссии, которой необходимо было найти сотрудников для выполнения управленческих и руководящих функций на должностях, заполняемых на международной основе.
Women make up a small percentage of managerial, maintenance and design personnel in networks, operating systems and software. Невелика доля женщин на руководящих должностях, должностях по обслуживанию и разработке сетей, оперативных систем и программного обеспечения.
Accountability for the implementation of the policies and guidelines for refugee women is being incorporated in the managerial and functional competencies of the career management system. Подотчетность в вопросах осуществления стратегий и руководящих принципов в отношении женщин-беженцев включается - в рамках системы управления развитием карьеры - в функции управленческого и оперативного персонала.
He particularly welcomed the emphasis on building leadership and managerial capacity, since effective managers must be skilled in strategic policy formulation as well as in personnel and financial management. Он особо приветствует упор на развитие руководящих и управленческих навыков, поскольку эффективные руководители должны уметь выработать стратегию, а также обеспечить управление кадрами и финансами.
The above-mentioned managerial, leadership or executive experience should include current knowledge of: Помимо вышеупомянутого опыта работы на управленческих или руководящих должностях в государственном или частном секторе кандидат должен обладать современными знаниями:
Establish templates for diverse career paths for different occupational categories of staff, with particular emphasis on women, including for managerial and high-level posts. Разработать матрицы различного карьерного роста для разных профессиональных категорий сотрудников при уделении особого внимания женщинам, в том числе для занятия должностей руководящих и ответственных должностей высокого уровня.
Another barrier is the presence of unspoken assumptions that women are not as acceptable as men in more senior, managerial and technical posts. Еще одним препятствием является существующее негласное мнение о том, что женщины менее, чем мужчины подходят для работы на должностях более высокого уровня, руководящих постах и работы по техническим специальностям.
Rather than training managers, it would be better to identify those with managerial competencies and develop them. Вместо того чтобы готовить руководящих работников, было бы лучше выявить работников, имеющих качества руководителя, и выдвигать их.
Continuing managerial development will include customized programmes aimed at building managerial competencies and strengthening accountability at both individual and departmental levels. Непрерывный процесс профессионального роста руководящих работников предполагает осуществление специально разрабатываемых программ по развитию управленческих профессиональных качеств и укреплению подотчетности как применительно к отдельным работникам, так и на уровне департаментов.