| Many women held managerial posts in Government and public sector recruitment of women was increasing. | Многие женщины работают на руководящих должностях в правительстве, и растет число женщин, набираемых на работу в государственный сектор. |
| The number of women in managerial posts is increasing in all sectors. | Во всех секторах набирает силу процесс феминизации руководящих должностей. |
| However, the percentage of women in managerial roles is still quite low. | При этом доля женщин на руководящих должностях до сих пор весьма невысока. |
| Women are slowly being represented in managerial and higher administrative positions in both government. | В настоящее время происходит постепенное расширение представленности женщин на руководящих и высших административных должностях правительства. |
| As men advance in age, their proportions in managerial posts increase. | С возрастом же доля мужчин на руководящих должностях возрастает. |
| Placing women in managerial posts is also done at the regional level. | Занятие женщинами руководящих должностей практикуется и в региональном разрезе. |
| In the period 1998-2002, 16 of the 30 officials in a managerial position were women. | В 1998-2002 годах женщины занимали 16 из 30 руководящих должностей. |
| The study showed that 76 per cent of all managerial posts were held by men. | Полученные результаты свидетельствуют о том, что 76 процентов всех руководящих должностей заняты мужчинами. |
| The introduction of a dual career system would recognize the value of senior specialists without their assuming managerial responsibilities. | Внедрение системы двух путей развития карьеры позволит учитывать ценность старших специалистов без возложения на них руководящих обязанностей. |
| A differentiated increase was essential in recognition of the D-1 and D-2 managerial responsibilities. | Дифференцированное повышение окладов необходимо для учета руководящих обязанностей сотрудников уровней Д1 и Д2. |
| The proportion of women filling managerial posts in the public and private sectors had also been increasing. | Доля женщин на руководящих должностях в государственном и частном секторах также увеличивается. |
| To meet needs in the pre-commissioning phase, 18 key second-tier managerial posts were filled by locally recruited staff. | С целью удовлетворения потребностей на этапе предварительной сдачи объекта 18 ключевых должностей руководящих сотрудников второго уровня были заполнены сотрудниками, нанятыми на местах. |
| The Committee was concerned about the very low number of women occupying managerial posts in the private sector. | Комитет выразил озабоченность в связи с очень низкой представленностью женщин на руководящих должностях в частном секторе. |
| Reality has proved the quality and working capability of the female managerial staff. | Высокое качество работы и способности женских руководящих кадров были подтверждены на практике. |
| In the banking sector, in 1994, women held only 10.5% of total managerial posts. | В банковском секторе в 1994 году женщины занимали лишь 10,5 процента общего числа руководящих должностей. |
| The percentage of women in managerial or decision-making posts remains limited. | Доля женщин на руководящих и управленческих должностях по-прежнему не превышает 5,9 процента. |
| Women have rarely reached high-level positions in information technology at the technical, managerial or decision-making levels. | Женщины редко достигают позиций высокого уровня в информационной технологии - на технических и руководящих или на директивных уровнях. |
| The proportion of women among wage workers without managerial functions is larger at all levels. | Доля наемных работников без руководящих функций на всех уровнях выше среди женщин, чем среди мужчин. |
| Human resources management should pay special attention to this issue, particularly in those organizations with high numbers of staff retiring from managerial posts. | Сотрудники по управлению людскими ресурсами должны уделять особое внимание этому вопросу, особенно в тех организациях, где с руководящих должностей уходит на пенсию большое число сотрудников. |
| Nor did the Committee have any information on the employment of women, particularly in managerial posts. | Комитет также не располагает информацией о занятости женщин, особенно, на руководящих постах. |
| A. Education for health: managerial training and continuing education | А. Просвещение в области здравоохранения: подготовка руководящих кадров и непрерывное образование |
| Women account for around 28.1 per cent of the total number of managerial staff. | Женщины составляют приблизительно 28,1% от общего числа руководящих работников. |
| During the reporting period, the percentage of managerial posts held by women was generally rising. | В течение отчетного периода доля занимаемых женщинами руководящих должностей в целом увеличилась. |
| At the Central Statistical Office and its subordinate units - in 2003 women held 70 % of all the managerial posts. | В Центральном статистическом управлении и его вспомогательных органах женщины в 2003 году занимали 70 процентов всех руководящих должностей. |
| However, it is possible to discern a slow but nevertheless continuous trend towards a growing presence of women in managerial functions. | Тем не менее, можно отметить медленно развивающуюся, но неуклонную тенденцию к увеличению представительства женщин на руководящих постах. |