Английский - русский
Перевод слова Male
Вариант перевода Мужской

Примеры в контексте "Male - Мужской"

Примеры: Male - Мужской
As a result, in many regions, women take on increasing workloads of low-productivity typically male tasks in agriculture, as men search for work off the farm with higher remuneration. В результате этого во многих регионах женщинам приходится выполнять все больший объем низкопроизводительной типично мужской работы в сельском хозяйстве, в то время как мужчины ищут более высоко оплачиваемую работу за пределами своего хозяйства.
The majority of these uprooted and displaced persons are females of all ages, including unaccompanied girls and older women whose male family members are combatants, have disappeared or died. Большинство среди этих покинувших свои родные места и перемещенных лиц составляют женщины всех возрастов, включая оставшихся без родителей девочек и пожилых женщин, родственники которых по мужской линии либо участвуют в боевых действиях, либо пропали без вести, либо погибли.
With regard to male fertility regulation, it was noted with interest that attitudes are changing, and that younger men and couples are now volunteering for clinical trials. Что касается регулирования мужской фертильности, то было с интересом отмечено изменение существующих обычаев и добровольное обращение молодых мужчин и супружеских пар в клиники с целью проведения анализов.
The pharmaceutical industry, which did not show interest in research in the 1980s given the lack of willingness of men to control their own fertility and the complicated and often toxic drugs and procedures, has recently become involved in studies on male contraception. Фармацевтическая промышленность, которая в 80-е годы не проявляла особого интереса к научным исследованиям, учитывая нежелание мужчин контролировать свою собственную фертильность, а также наличие сложных и нередко токсических медикаментов и процедур, недавно приступила к изучению методов мужской контрацепции.
Another possible explanation was that economic restructuring had led to more employment in service sectors, where the proportion of women workers was higher, to the detriment of predominantly male sectors such as mining and heavy industry. Другой вероятной причиной такого явления может быть структурная перестройка экономики, которая привела к увеличению числа рабочих мест в обслуживающих секторах, где традиционно работает больше женщин, чем мужчин, в отличие от секторов преимущественно мужской занятости, таких, как горнодобывающая и тяжелая промышленность.
The increase in the number of part-time workingwomen may have resulted from this same process, although the same thing has also happened to the male labor force. Вероятно, те же процессы привели к росту числа частично занятых трудящихся женщин, хотя то же произошло и с мужской рабочей силой.
Thus, not surprisingly, male unemployment is consistently lower at each education level than female unemployment. Но в тех областях, где требуется диплом об образовании, уровень занятости женщин превышает мужской.
Regarding small-scale farming, the higher, and increasing, mobility of male labour between regions and sectors of activity has also increased the importance of small-scale family farms mostly operated by female labour. Что касается мелкого фермерства, то более высокая и продолжающая возрастать мобильность мужской рабочей силы, проявляющаяся в перемещении между регионами и секторами деятельности, привела также к повышению значимости мелких семейных фермерских хозяйств, в которых заняты главным образом женщины.
With quiet dignity, they have to carry water, search for firewood, face attack and violation - not just from the Janjaweed - and, at the same time, bring up families, often without male support. Со спокойным достоинством они вынуждены носить воду и искать дрова для отопления, они подвергаются нападениям и насилию - и не только со стороны формирований «Джанджавид», - и одновременно им приходится заботиться о своих семьях зачастую без мужской помощи.
For example, our predominantly male profile in peacekeeping undermines the credibility of our efforts to lead by example in the host countries in which we are engaged. Например, преимущественно мужской состав наших миротворческих миссий подрывает авторитет наших усилий вести за собой собственным примером в тех странах, где мы проводим свою деятельность.
On the average, the female population affected by the disease is younger and less educated than the male population: about half of them have less than eight years of formal education. В целом инфицированный женский контингент более молодой и менее образованный, чем мужской: около половины из них имеют меньше восьми лет формального образования.
Also, a "leakage" of male workers is occurring towards better paid sectors formerly reserved for women in Russia, such as commerce, public catering, finance and insurance. Одновременно происходит своеобразное "перетекание" мужской рабочей силы в более доходные отрасли, в которых ранее в России традиционно преобладали женщины, например, торговля, общественное питание, финансы и страхование.
Surveys carried out on the consumption of alcohol reveal that the use of alcohol start at around 15 and 16 years of age is a predominantly male phenomenon. Обследования в отношении потребления алкоголя показывают, что оно начинается в возрасте приблизительно 15 - 16 лет и распространено преимущественно среди мужской части населения.
This is a major break from the past where this position has been considered a male preserve; and it is expected to inspire more women into vying for the highest leadership positions. Это является решительным отходом от прошлого, когда данный пост считался исконно мужской прерогативой; данный факт должен поощрить женщин все чаще претендовать на высшие руководящие посты.
However, in many cases the reverse is true, particularly in announcements by private companies, which often indicate the gender required (usually male) for the vacancy in question. Есть и немало обратных примеров, особенно в объявлениях частных структур, которые часто указывают требуемый пол (обычно - мужской), на существующую вакансию.
The Government acknowledged that there was still much room for improvement, but there had recently been an encouraging decrease in deaths from male heart disease, lung cancer and trauma; immunization and antenatal care rates had also improved. Правительство признает, что тут еще есть много места для улучшений, но в последнее время отмечается обнадеживающее сокращение мужской смертности от сердечных заболеваний, рака легких и травм; улучшаются и показатели в плане иммунизации и дородового попечения.
Because the armed forces' activities and functions are of a nature traditionally considered a male preserve, a certain percentage of women working there hold administrative posts. Значительная часть женщин, находящихся на военной службе, выполняет административные функции, поскольку традиционно основная деятельность в вооруженных силах считается мужской и несовместима с принадлежностью к женскому полу.
Moreover, the number of women in ministerial posts was increasing in many areas, including traditionally "male" ones such as defence, energy, finance and the economy. Более того, во многих сферах увеличилось число женщин, занимающих министерские должности, в том числе традиционно «в мужской сфере», включая министерства обороны, энергетики, финансов и экономики.
However, there are obstacles standing in the way of overcoming the male chauvinist mentality by accepting women as leaders or giving them a vote of confidence, and eliminating the traditional discrimination against their right to promotion and advancement. Однако, по-прежнему, не удается преодолеть мужской шовинизм, препятствующий признанию за женщинами роли лидеров или предоставлению им вотума доверия, а также ликвидировать дискриминацию в отношении права женщин на развитие возможностей и реализацию своего потенциала.
Thus, not surprisingly, male unemployment is consistently lower at each education level than female unemployment. Поэтому неудивительно, что уровень мужской безработицы для группы с любым уровнем образования существенно превышает уровень аналогичный показатель для женщин.
It was discovered that the latent cytogenetic damage manifested itself in the F1 and F2 generations of progeny of irradiated male rats of gamma radiation) in the course of regeneration of the liver after partial hepatectomy. Было обнаружено, что латентные цитогенетические повреждения проявились у потомства поколений F1 и F2 облученных крыс мужской особи гамма-радиации) в ходе регенерации печени после частичной гепатектомии.
It is interesting to note the evolution of other socio-demographic variables, such as being head of household, which used to be basically a male function but now incorporates a significant proportion of females. Представляет интерес изменение и других социально-демографических показателей, как то отражающих выполнение роли главы семьи, которая перестает быть преимущественно мужской и которую теперь берет на себя значительное число женщин.
However, rural women manage smaller parcels of land and are more dependent on male hired labour, thus incurring more costs to manage their farms. Однако сельские женщины владеют более мелкими участками земли и в большей степени зависят от наемной мужской рабочей силы, вследствие чего несут более высокие расходы.
This is reflected in the registration of land and housing in the husband's name and the customary handing down of land to male heirs in many societies. Во многих обществах это находит отражение в регистрации земли и жилья на имя мужа и закрепленной обычаем передаче земли наследникам по мужской линии.
The author however claims that according to the expert examination, minute particles of male skin, hair follicles and cells of mucous membranes of the attacker were found under the victim's fingernails of both hands. Однако автор утверждает, что, согласно экспертизе, под ногтями пальцев обеих рук потерпевшей были найдены микро-частицы мужской кожи, волосяные мешочки и клетки слизистой оболочки нападавшего.