| The "maintenance crewman" is an able crewman with a knowledge of mechanics and technical abilities enabling him to ensure the maintenance of a vessel. | "специалист по техническому обслуживанию" - это матрос, обладающий знаниями в области механики и технической компетенцией, позволяющей ему обеспечивать техническое обслуживание судна. |
| The establishment of dedicated road funds was intended to strengthen local resource mobilization and provide authorities responsible for the maintenance of infrastructure with a measure of flexibility in the planning and implementation of maintenance schedules. | Были созданы специальные автодорожные фонды, с тем чтобы улучшить мобилизацию местных ресурсов и предоставить органам, отвечающим за техническое обслуживание инфраструктуры, гибкие возможности для планирования и реализации мероприятий по техническому обслуживанию. |
| 3.1.4. Maintenance funds set up by collective homeowners associations should also be used to finance energy efficiency projects as part of maintenance activities. | 3.1.4 Фонды на цели эксплуатации и обслуживания, создаваемые ассоциациями коллективных домовладельцев, следует также использовать для финансирования энергоэффективных проектов в рамках реализации мер по техническому обслуживанию. |
| Air Company Khors have their own approved maintenance organization (AMO) with the head office in Kiev and few maintenance bases inside and outside of Ukraine. | Авиакомпания Хорс имеет собственную одобренную организацию по техническому обслуживанию (ОТО) с главным офисом в Киеве и несколькими базами по ТО на территории и за пределами Украины. |
| The Advisory Committee requests the Secretary-General to indicate in his next report how this maintenance fee compares with commercial maintenance rates for such services at similar locations. | Консультативный комитет просит Генерального секретаря указать в его следующем докладе, как эта ставка услуг по техническому обслуживанию соотносится с коммерческими ставками за такие же услуги в аналогичных местах. |
| Opportunities for training in the maintenance of these systems would also be offered. | Будут также предоставлены возможности для профессиональной подготовки кадров по техническому обслуживанию этих систем. |
| The CSC includes obligations for maintenance and periodic inspections. | КБК содержит обязательства по техническому обслуживанию и периодическим осмотрам. |
| Therefore, the requirements for maintenance and periodic inspections in the European Union should cover intermodal loading units used both in domestic and international transport operations. | Поэтому требования к техническому обслуживанию и периодическим осмотрам в Европейском союзе должны распространяться на интермодальные грузовые единицы, используемые как в национальных, так и в международных транспортных операциях. |
| In road transport, major attention was paid to gradual construction and maintenance of the road motorway network. | В секторе автомобильного транспорта главное внимание уделялось работам по поэтапному строительству и техническому обслуживанию автодорожной сети. |
| Provision of foam packing machine repair and maintenance services | Оказание услуг по ремонту и техническому обслуживанию устройства для упаковки при помощи пенопласта |
| National centres for nuclear instrumentation maintenance had also been established. | Были созданы также национальные центры по техническому обслуживанию атомных приборов. |
| The discussions focused on social housing, housing finance, maintenance and management of the housing stock. | В ходе обсуждения основное внимание уделялось социальному жилью, финансированию жилищного строительства, техническому обслуживанию и управлению жилищным фондом. |
| On the basis of a management decision, the duties previously performed by the Handyman would be covered through the outsourced maintenance contract. | В зависимости от решения руководства функции, раннее выполнявшиеся разнорабочим, будут переданы на внешний контракт по техническому обслуживанию. |
| It is anticipated that further European Development Fund money will become available in 2010 for more rehabilitation and maintenance work. | Ожидается, что в 2010 году Европейский фонд развития выделит новые средства на работы по восстановлению и техническому обслуживанию. |
| Follow-up visits had also been made to inspect progress on the maintenance and building work on the airstrip. | Также в порядке последующего контроля были совершены визиты с целью проверки хода работ по техническому обслуживанию и строительству на взлетно-посадочной полосе. |
| Computer security, maintenance and equipment listings, information technology controls | Компьютерная безопасность, перечни мероприятий по техническому обслуживанию и оборудованию, контроль информационной технологии |
| In Bhutan, the road construction and other maintenance work have generally been carried out by foreign workers. | В Бутане строительство дорог и другие работы по техническому обслуживанию и ремонту в большинстве случаев осуществляются иностранными рабочими. |
| Furthermore, inadequate income leads to overuse and poor maintenance of vehicles. | Кроме того, неадекватный доход ведет к чрезмерной эксплуатации и плохому техническому обслуживанию автомобилей. |
| Such maintenance will be performed on in-service engines and communicated to owners of new heavy-duty engines. | Такому техническому обслуживанию будут подвергаться двигатели, находящиеся в эксплуатации, и соответствующая информация подлежит сообщению владельцам новых двигателей большой мощности. |
| The reason for rejection shall be substantiated (e.g., the nature of non-fulfilment of maintenance instructions, etc.). | Основание для исключения должно быть обосновано (например, характер невыполнения инструкций по техническому обслуживанию и т.д.). |
| The Unit will coordinate maintenance and repair of all electrical equipment, air conditioners and generators in Mombasa and Mogadishu. | Группа будет координировать работы по техническому обслуживанию и ремонту всего электрооборудования, кондиционеров и генераторов в Момбасе и Могадишо. |
| The Board noted that critical functions for system administration, programming and maintenance were performed by the same person without compensating controls. | Комиссия отметила, что крайне важные функции системного администратора, программиста и специалиста по техническому обслуживанию выполняет одно и то же лицо при отсутствии компенсирующих механизмов контроля. |
| Based on an independent evaluation, it was determined that 70 per cent of all electrical work orders relate to routine maintenance. | С учетом результатов проведенной независимой оценки было установлено, что 70 процентов заказов на все работы по техническому обслуживанию электрооборудования связаны с регламентным техническим обслуживанием. |
| The Transport Section is responsible for managing this contract since 70 per cent of the maintenance activity is on vehicles. | Транспортная секция отвечает за управление этим контрактом, поскольку 70 процентов мероприятий по техническому обслуживанию приходится на автотранспортные средства. |
| Corrosion risk maps could aid decision-making, as an increased risk requires more investment in maintenance actions or in reducing pollutants. | В целях принятия решений полезным подспорьем могут служить карты риска коррозионного воздействия, поскольку повышенный уровень риска обусловливает необходимость в дополнительных инвестициях в проведение работ по техническому обслуживанию или в сокращение выбросов загрязнителей. |