| Prior to this, the cars had to travel at the same time, which presented maintenance and emergency response issues. | До этого кабины вынуждены были двигаться одновременно, из-за чего возникали вопросы по техническому обслуживанию и реагированию на чрезвычайные ситуации. |
| Provision is also made for general maintenance of other equipment at $50,000 per month ($200,000). | Предусматриваются также ассигнования на оплату услуг по общему техническому обслуживанию другого оборудования из расчета 50000 долл. США в месяц (200000 долл. США). |
| Two civilian and military staff were trained for eight days in the operation and maintenance of container loading transporters. | Два сотрудника гражданского и военного контингентов на протяжении восьми дней обучались эксплуатации и техническому обслуживанию контейнерных автопогрузчиков. |
| The immunization capacity of health services was strengthened through the provision of cold-chain equipment and training in its use and maintenance. | Потенциал учреждений здравоохранения в области иммунизации был укреплен посредством предоставления холодильного оборудования и проведения профессиональной подготовки по его использованию и техническому обслуживанию. |
| An amount of $11,300 provides for the transportation costs of workshop equipment necessary to meet the maintenance requirements of the upgraded network. | Предусматриваются ассигнования в размере 11300 долл. США для покрытия расходов на доставку ремонтного оборудования, необходимого для удовлетворения потребностей по техническому обслуживанию модернизированной сети связи. |
| (d) Reduction in maintenance of the Court's office automation equipment and other office equipment. | Ь) Сокращение расходов по техническому обслуживанию средств автоматизации делопроизводства и другого конторского оборудования Суда. |
| Moreover, the postponement of maintenance and repair programmes could lead to higher future resource requirements. | Кроме того, отсрочка с осуществлением программ по техническому обслуживанию и ремонту может привести к увеличению потребностей в ресурсах в будущем. |
| The savings were also due to a reduction in the purchase of spare parts, fewer repairs and less maintenance of the Force's equipment. | Экономия объясняется также сокращением объема закупок запасных частей, меньшим объемом работ по ремонту и техническому обслуживанию оборудования Сил. |
| Discussions with the other organizations using IMIS towards the creation of a common maintenance structure are progressing. | С другими организациями, применяющими ИМИС, проводятся переговоры с целью создания общей структуры по техническому обслуживанию. |
| The above-mentioned maintenance works are responsibilities of UNFICYP and do not fall under the status-of-forces agreement. | Проведение вышеуказанных работ по техническому обслуживанию возлагается на ВСООНК и не предусмотрено в Соглашении о статусе Сил. |
| The budget provides for training on upgrading, maintenance and repair of technical equipment. | Сметой предусмотрены ассигнования на обучение специалистов модернизации, техническому обслуживанию и ремонту технических средств. |
| Efforts being made towards road maintenance, rehabilitation, upgrading and construction should continue. | Следует продолжать предпринимать усилия по техническому обслуживанию, восстановлению, улучшению состояния и сооружению дорог. |
| This unit performs second-line general transport tasks, ration transport, control and management of goods received by UNDOF and maintenance of heavy equipment. | Это подразделение выполняет задачи по транспортировке грузов общего назначения, продовольственному снабжению, контролю и распределению товаров, полученных СООННР, и техническому обслуживанию тяжелого оборудования на втором рубеже развертывания. |
| For maintenance and renovation projects, special personal safety measures are followed to avoid any adverse health effects. | При осуществлении работ по техническому обслуживанию и реконструкции во избежание каких-либо неблагоприятных последствий для здоровья соблюдаются специальные меры личной безопасности. |
| The replacement is done in conjunction with other alterations, improvements or maintenance work. | Замена производится в сочетании с другими работами по перестройке, внесению конструктивных улучшений или техническому обслуживанию. |
| In the interim, accessibility provisions are implemented in conjunction with needed short-term maintenance and facilities development activities. | В промежуточный период положения, касающиеся доступности, осуществляются с учетом необходимых краткосрочных мероприятий по техническому обслуживанию и строительству помещений. |
| Formulating and updating hardware, software and telecommunications standards and related instructions of acquisition, distribution, maintenance and support. | Разработка и обновление стандартов в отношении аппаратных средств, программного обеспечения и телекоммуникационной инфраструктуры и соответствующих инструкций по приобретению, распределению, техническому обслуживанию и поддержке. |
| There is no plan to make changes in tunnel maintenance documents at present. | В настоящее время какие-либо изменения в документы по техническому обслуживанию туннелей вносить не планируется. |
| These delays can occur despite the extensive and very costly maintenance effort required under national programmes. | Задержки могут происходить, несмотря на масштабные и весьма дорогостоящие мероприятия по техническому обслуживанию, требуемые в рамках национальных программ. |
| The development and maintenance of rural roads is undertaken mostly by domestic firms. | Работа по развитию и техническому обслуживанию сети сельских дорог выполняется главным образом отечественными фирмами. |
| This programme, inter alia, gives priority to the improvement and maintenance of various corridors providing links with ports in neighbouring countries. | В этой программе первостепенное значение придается, в частности, модернизации и техническому обслуживанию различных коридоров, обеспечивающих связь с портами в соседних странах. |
| The Decree simply foresaw that the Ministry of Urbanization and Construction would provide rules of maintenance. | Постановлением лишь предусматривается, что министерство урбанизации и строительства примет нормы по их техническому обслуживанию. |
| Road transit: The focus being placed on road maintenance should continue. | Автомобильные транзитные перевозки: Следует и впредь уделять приоритетное внимание техническому обслуживанию дорог. |
| This is maintenance work, not modern art. | Это работа по техническому обслуживанию, а не современного искусства. |
| Repair and maintenance facilities for industrial infrastructure are deficient. | Не хватает служб по ремонту и материально - техническому обслуживанию промышленной инфраструктуры. |