Carlog supply and maintenance service |
Услуги по техническому обслуживанию и снабжению компании «Карлог» |
Trained 5 personnel in preventive maintenance |
Обучение 5 сотрудников профилактическому техническому обслуживанию |
250 hours of scheduled maintenance performed |
250 рабочих часов по плановому техническому обслуживанию |
8.5.5. Instructions for maintenance. |
8.5.5 Инструкции по техническому обслуживанию. |
The instructions shall specify if consumable reagents have to be refilled by the driver or operator between normal maintenance intervals. |
7.8.4 В инструкциях следует указывать, подлежат ли потребляемые реагенты заправке водителем или оператором в интервале между операциями по обычному техническому обслуживанию. |
Training will be offered to local installation personnels and professional dealers focusing on installation, service and maintenance. |
Обучение будет предложено местному персоналу по установке и профессиональным дилерам с акцентом на инсталяции, сервису и техническому обслуживанию. |
Number of communities/households supplied by sustainable electric power with minimized downtime, achieved through proper maintenance. |
Количество общин/домашних хозяйств, в которых налажено устойчивое электроснабжение и время вынужденных отключений сокращено до минимума благодаря надлежащему техническому обслуживанию. |
Long delivery and transport times should be offset with fast commissioning and very little maintenance. |
После длительной транспортировки у получателя должен состояться как можно более оперативный пуск в эксплатацию, причём по возможности без необходимости в затратных работах по техническому обслуживанию. |
NATO is staffing a Combined Security Transition Command-Afghanistan request for pilot and maintenance instructors. |
В настоящее время НАТО принимает меры с целью удовлетворить просьбу Объединенного командования по обеспечению безопасности в Афганистане о предоставлении пилотовинструкторов и инструкторов по техническому обслуживанию. |
Any emission-related maintenance performed on engines shall be necessary to assure in-use conformity with the relevant emission standards. |
Изготовитель предоставляет компетентному органу, выдающему официальное утверждение, данные, подтверждающие техническую необходимость всех видов работ по плановому техническому обслуживанию в связи с выбросами. |
Funds reserve for major maintenance. |
Резерв средств для крупных работ по техническому обслуживанию. |
Follow exactly the manufacturer's safety and maintenance instructions. |
Следует в точности соблюдать представленные изготовителем правила техники безопасности и инструкции по техническому обслуживанию оборудования. |
The cost of technical and preventive maintenance of engineering security systems is calculated after object investigation. |
Стоимость услуг по техническому обслуживанию (ТО) и планово-предупредительному ремонту (ППР) систем технических систем безопасности определяется после обследования объекта. |
This proves the high-quality performance not only within the trade field but also when providing services of automobile repair and technical maintenance. |
Это подтверждает высокое качество работ, причем не только в сфере продаж, но и при предоставлении услуг по ремонту и техническому обслуживанию автомобилей. В этот же период сертифицируется весь склад и ассортимент запчастей на Белорусский и Российский рынок. |
The Khors Air Company approved maintenance organization is extend own capability for MD-80 brakes maintenance. |
Организация по техническому обслуживанию АК "Хорс" в очередной раз расширила спектр выполняемых работ и получила одобрение Госавиаадминистрации Украины на выполнение технического обслуживания и ремонта тормозов для ВС типа МД-80. |
The Mission has, however, decided to outsource the operation and maintenance services of general engineering works and the maintenance of generators. |
Вместе с тем, Миссия постановила обеспечить предоставление услуг по эксплуатации и техническому обслуживанию, связанных с общими инженерно-техническими работами и обслуживанием генераторов, на условиях внешнего подряда. |
For maintaining a continuous availability our machines also need a regular maintenance which we are well prepared to perform on request or in the scope of a maintenance contract. |
Для поддержания постоянной работоспособности наше оборудование нуждается в регулярном техническом обслуживании, которое мы проводим для Вас по требованию или в рамках договора по техническому обслуживанию. |
Shah alleged that the receipt of the preliminary acceptance report triggered a one year maintenance period and that the Dujailah Project was in the last stages of maintenance work as at 2 August 1990. |
Корпорация "Шах" утверждает, что с момента получения акта предварительной приемки начался период технического обслуживания продолжительностью один год и что по состоянию на 2 августа 1990 года в рамках дуджаилского проекта осуществлялись заключительные работы по техническому обслуживанию. |
This AMO was established 1 January, 2005, as a successor of Tolmachevo airport/Siberia Airlines maintenance base (Novosibirsk), keeping the best traditions of many years Aircraft maintenance experience. |
Предприятие было создано 1 января 2005 года на основе авиационно-технической базы аэропорта «Толмачево» (г.Новосибирск), сохранив лучшие традиции полувековой деятельности по техническому обслуживанию воздушных судов. |
The Section would be responsible for directing and supervising construction, repairs and ongoing buildings maintenance projects at the Mission headquarters and team sites, installation and operation of power generating stations and air conditioners and routine and preventive electrical maintenance programmes. |
Эта секция будет отвечать за руководство строительными работами и надзор за их проведением, осуществление проектов по ремонту и текущему техническому обслуживанию зданий в штаб-квартире и опорных пунктах Миссии, установку и эксплуатацию электрогенераторов и кондиционеров, осуществление программ планово-профилактического обслуживания электросетей. |
The imminent end of the contract with the main contractor requires that maintenance and support activities be taken over collectively by the user organizations. |
Ввиду приближения истечения срока действия договора с основным подрядчиком организации-пользователи должны взять на себя совместное выполнение функций по техническому обслуживанию и поддержке. |
There were several control weaknesses in the procurement of vehicle maintenance services resulting in exorbitant rates by vendors in sub-contractual relationships. |
Ряд недостатков в контроле за оплатой услуг по техническому обслуживанию автотранспортных средств привел к тому, что поставщики услуг в своих субконтрактах использовали крайне завышенные расценки. |
The Department of Field Support commented that MONUC had since maintained a first aid kit and fire extinguisher inspection card in each vehicle's maintenance folder. |
В своих комментариях Департамент полевой поддержки отметил, что в МООНДРК уже введено в практику включение в подборку документов по техническому обслуживанию каждого автотранспортного средства карточек учета результатов проверки аптечки и огнетушителя. |
Cold Jet provides worldwide customer phone support 24-hours a day, 7-days a week to assist with any product maintenance or repair issue. |
Компания Cold Jet осуществляет по всему миру круглосуточную поддержку по телефону 7 дней в неделю для оказания помощи по техническому обслуживанию или ремонту любого продукта. |
This company renders delivery, mounting, maintenance, repair, modernization and lift replacement services for numerous customers all over Belarus, in number of Russian and Ukraine regions. |
Оказывает услуги многочисленным заказчикам во всех областях Беларуси, в ряде регионов России и Украины по поставке, монтажу, техническому обслуживанию, ремонту, модернизации и замене лифтов, а также средств диспетчерского контроля за работой лифтов. |