The development team will be replaced by a technical maintenance unit that will work closely with the various areas of the Department of Administration and Management, the Department of Peace-keeping Operations and offices away from Headquarters. |
Группу по разработке сменит группа по техническому обслуживанию, которая будет тесно сотрудничать с различными подразделениями Департамента по вопросам администрации и управления, Департамента операций по поддержанию мира и отделениями за пределами Центральных учреждений. |
The Board recommends that the Office of Central Support Services review its ongoing maintenance contracts, based on an assessment of the total scope of facilities management requirements after completion of the capital master plan, and assess the possibilities for obtaining better value from any future strategic commercial relationship |
Комиссия рекомендует Управлению централизованного вспомогательного обслуживания провести обзор своих действующих контрактов на обслуживание, основываясь на общей оценке объема работ по техническому обслуживанию комплекса после завершения генерального плана капитального ремонта, и рассмотреть возможности оптимизации условий будущих стратегических коммерческих взаимоотношений |
Any movements of nuclear material or equipment within those facilities, any necessary maintenance work by the operator and any transfers of nuclear material out of the facilities would have to be carried out under the observation of Agency inspectors or under other Agency arrangements. |
Любые перемещения ядерного материала или оборудования в пределах этих установок, проведение оператором любых необходимых работ по техническому обслуживанию и любые передачи ядерного материала за пределы установок должны будут осуществляться под наблюдением инспекторов Агентства или в соответствии с другими мерами Агентства. |
(b) The suspension or delay of procurement, operation and maintenance programmes because of problems in obtaining bank credits and of maintaining contact with foreign companies and institutions in the industry and mining sector; |
Ь) прекращению или замедлению темпов осуществления программ по замене, эксплуатации и техническому обслуживанию оборудования в связи с трудностями, связанными с получением банковских кредитов и поддержанием контактов со специализированными зарубежными предприятиями и учреждениями сектора промышленности и горных разработок; |
16 infrastructure projects compared to 12 in 2003/04 and 14 in 2004/05 (construction and maintenance of roads, construction of a river dam, gas bottle storage facility, construction and renovation of churches and maintenance, renovation and environmental clean-up projects) |
Осуществлено 16 инфраструктурных проектов против 12 в 2003/04 году и 14 в 2004/05 году (строительство и эксплуатация дорог, сооружение речной дамбы и склада газовых баллонов, строительство и ремонт церквей и проекты по техническому обслуживанию, ремонту и оздоровлению окружающей среды) |
Maintenance training sessions for increased user autonomy. |
Обучение работам по техническому обслуживанию для повышения самостоятельности пользователя. |
Maintenance activities to improve expanded usage. |
Мероприятия по техническому обслуживанию с целью обеспечения более удобного расширенного использования. |
Maintenance activities are currently performed exclusively by the United Nations IMIS team. |
В настоящее время деятельность по техническому обслуживанию осуществляется только группой Организации Объединенных Наций по ИМИС. |
Maintenance and support from UNCTAD was also considered as high-quality and responsive. |
Услуги по техническому обслуживанию и поддержке со стороны ЮНКТАД также были сочтены высококачественными и достаточно гибкими. |
Maintenance instructions shall be part of the analysis. |
Должны быть проанализированы также инструкции по техническому обслуживанию. |
Maintenance of the Empretec website, which has received more than 10,000 visitors, is ongoing. |
В настоящее время продолжается работа по техническому обслуживанию веб-сайта "Эмпретек", на котором побывало более 10000 посетителей. |
This claim is made only for repairs overseen by the Primary Substation Maintenance Department. |
Данная претензия предъявлена только на ремонтные работы, выполнявшиеся под контролем департамента по техническому обслуживанию главных подстанций. |
Robert "Bob" Kirkpatrick, age 61, Senior Structural Maintenance Supervisor. |
Роберт (Боб) Киркпатрик (Robert (Bob) Kirkpatrick) - 61-летний старший инспектор по техническому обслуживанию. |
Construction and Equipment for Maintenance Fitter Machinist |
Строительство и оборудование мастерской для слесаря по техническому обслуживанию |
Maintenance was carried out in a majority of schools |
В большинстве школ были проведены работы по техническому обслуживанию и ремонту |
Both projects have now come to a conclusion, as has the project Repair and Maintenance of Scientific Instruments in Southern Africa. |
В настоящее время оба проекта, как и проект по ремонту и техническому обслуживанию научных приборов для южной части Африки, завершены. |
Maintenance and repair of roads, taking into account the impact on two-wheeled motorized vehicles; |
Ь) проводить мероприятия по техническому обслуживанию и ремонту дорог с учетом их последствий для двухколесных транспортных средств с мотором; |
The 2011 Operation and Maintenance Workshop (May 2011, San Diego, California, USA) was the first workshop of its kind to be organized jointly by the Commission and a State Signatory. |
Практикум по эксплуатации и техническому обслуживанию 2011 года (май 2011 года, Сан-Диего, Калифорния, США) стал первым таким мероприятием, совместно организованным Комиссией и подписавшим Договор государством. |
In order to address this potential conflict of interest, it was determined that the requisitioning and purchasing functions be assigned to the Fuel Cell and the Repairs and Maintenance Cell, respectively. |
Для устранения этого потенциального конфликта интересов было принято решение о том, что оформлением заявок должна заниматься Группа по снабжению топливом, а собственно закупками - Группа по ремонту и техническому обслуживанию. |
The Fleet Maintenance Unit monitors and takes actions to prevent accidents, carries out technical evaluations of accident vehicles, maintains the Carlog system and extracts data for analysis purposes. |
Группа по эксплуатации и техническому обслуживанию парка автотранспортных средств обеспечивает соответствующий контроль и принимает меры в целях недопущения дорожно-транспортных происшествий, проводит оценку технического состояния автотранспортных средств, поврежденных в результате ДТП, обеспечивает функционирование системы "Carlog" и использует хранящуюся в базе данных информацию для целей анализа. |
The Transport Section will consist of four units (Transportation Operations, Fleet Management, Fleet Maintenance and Transportation Supplies) and will be headed by a Chief Transport Officer (P-4). |
Транспортная сессия будет состоять из четырех подразделений (Группа по транспортным операциям, Группа по управлению автопарком, Группа по техническому обслуживанию автопарка и Группа по материально-техническому обеспечению транспорта) и будет возглавляться главным сотрудником по транспортным вопросам (С4). |
With the assistance of the World Bank, the Government of Zambia was implementing the Road Maintenance Initiative Programme (RMI). |
При поддержке Всемирного банка правительство Замбии осуществляет инициативную программу по ремонту и техническому обслуживанию дорог. |
Support and Maintenance Officers;Assistant for 24 months |
Сотрудники по техническому обслуживанию и эксплуатации; помощник на 24-месячный период |
(a) Maintenance work to the incinerator and hydrolysis plants; |
а) выполнение работ по техническому обслуживанию инсинератора и гидролизных установок; |
Following a review of the staffing structure of the Transport Unit, it was determined that there was a potential conflict of interest in the contract processing and management procedures of personnel in the Fuel Cell and the Repairs and Maintenance Cell within the Transport Unit. |
После анализа кадровой структуры Транспортной секции было установлено, что может иметь место конфликт интересов между Группой по снабжению топливом и Группой по ремонту и техническому обслуживанию Транспортной секции, обусловленный процедурами обработки контрактов и контроля за их исполнением. |