Английский - русский
Перевод слова Maintaining
Вариант перевода Ведение

Примеры в контексте "Maintaining - Ведение"

Примеры: Maintaining - Ведение
The Registry is also responsible for maintaining court facilities, the duplication and dissemination of case records, preparation of publications and press releases, library services and archives. Секретариат отвечает и за содержание судебных помещений, размножение и распространение материалов дел, подготовку публикаций и пресс-релизов, библиотечное обслуживание и ведение архива.
b. Undertaking budget administration by maintaining updated panel of certifying officers, maintaining staffing table and issuing internal allotments; Ь. обеспечение административного исполнения бюджета путем постоянного обновления группы удостоверяющих сотрудников, ведение штатного расписания и выделение ассигнований для внутренних целей;
The administrative support staff would provide much-needed dedicated support involving maintaining and updating internal databases, coordinating travel arrangements, maintaining records of inspections and recommendations and monitoring the status of their implementation. Вспомогательный административный персонал будет оказывать столь необходимую поддержку соответствующей деятельности, включая ведение и обновление внутренних баз данных, координацию работы по организации поездок, хранение документации, касающейся проведенных инспекций и вынесенных рекомендаций, и контроля за их выполнением.
Their role includes maintaining the security clearance system, tracking staff when travelling in the field by air or road and maintaining essential staff lists. Функции этих сотрудников включают обеспечение функционирования системы выдачи разрешений на перемещения с учетом требований безопасности, отслеживание перемещений персонала, совершающего поездки воздушным или наземным транспортом, и ведение списков основного персонала.
The Kaluga theatre turns into "Narkompros" (national education) maintaining. Калужский театр переходит в ведение Наркомпроса (народного образования).
Other key tasks would also be undertaken by the board e.g. maintaining the mapping of the Selected Nomenclature for Air Pollution (SNAP) reporting format. Совет будет также заниматься решением других основных задач, например таких, как ведение карт форматов для представления отчетности в соответствии с избранной номенклатурой загрязнителей воздуха (ИНЗВ).
(e) Collecting and maintaining relevant official production, import and export data. ё) сбор и ведение соответствующих официальных данных о производстве, импорте и экспорте.
4.2 If yes, who is responsible for maintaining or amending the classification system: 4.2 В случае положительного ответа укажите, кто несет ответственность за ведение системы классификации или внесение в нее изменений:
However, maintaining a national registry beyond this period may be necessary in order to hold Kyoto Protocol units that need to be carried over to the subsequent commitment period. Однако ведение национального реестра после этого периода, возможно, будет необходимо для хранения единиц Киотского протокола, подлежащих переносу на последующий период действия обязательств.
Record-keeping 203. The Subcommittee checked the record system in the two prisons visited and spoke with prison staff responsible for keeping and maintaining them. Представители Подкомитета ознакомились с системой журналов учета в обеих посещенных тюрьмах и беседовали с сотрудниками, ответственными за содержание и ведение соответствующих журналов.
The secretariat of the Register of Damage will be responsible for setting up a standardized format for the claims as well as establishing and maintaining the electronic database. Секретариат Реестра ущерба будет отвечать за установление стандартного формата требований, а также за создание и ведение электронной базы данных.
Each division of UNOPS has a dedicated leave monitor who is responsible for maintaining the daily attendance records of all the staff. В каждом отделе ЮНОПС есть специально выделенный сотрудник по контролю за отпусками, который отвечает за ведение ежедневной ведомости посещаемости всех сотрудников.
Controlling, protecting and maintaining real property and land registries which are under the responsibility of the state; контроль, защита и ведение регистров недвижимого имущества и земли, которые входят в сферу обязанностей государства;
This Officer will be specifically responsible for maintaining the United Nations standby arrangements system database and associated records; Этот офицер будет также конкретно отвечать за ведение базы данных и соответствующих архивов по системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций;
Preparing and issuing publications, a newsletter, press releases, as well as maintaining the website Подготовка и выпуск публикаций, информационного бюллетеня, пресс-релизов и т.д. и ведение веб-сайта
Accounting for all funds received from the Regional ICP Office and maintaining proper administrative and financial records учет всех средств, получаемых региональным отделением ПМС, и ведение надлежащей административной и финансовой отчетности
In 2004, the Decolonization Unit had assumed responsibility for maintaining the decolonization website. В 2004 году Группа по деколонизации взяла на себя ответственность за ведение веб-сайта по вопросам деколонизации.
It also requires that staff serving in non-family missions be compensated for the costs of maintaining a separate residence for family members outside the duty station. Это также требует того, чтобы персоналу в «несемейных» миссиях компенсировались расходы на ведение отдельного домашнего хозяйства членами семьи за пределами места службы.
Where such legal frameworks do not exist, women may be exposed to economic risks when a cohabiting relationship ends, including when they have contributed to maintaining a household and to building other assets. В тех странах, где такая законодательная база отсутствует, женщины могут подвергаться экономическому риску после прекращения отношений, основанных на совместном проживании, включая случаи, когда они вносили свой вклад в ведение домашнего хозяйства и создание других активов.
The PCA was also frequently asked to provide administrative services in proceedings under the UNCITRAL and other rules, for instance by managing a deposit, maintaining an archive or organizing hearings in different parts of the world. К ППТС также нередко обращаются с просьбой оказать административные услуги в разбирательствах по регламенту ЮНСИТРАЛ и другим регламентам, такие, например, как управление депозитом, ведение архива и организация слушаний в различных частях света.
(c) The lack of sufficient and adequate supervision of the work of persons responsible for maintaining the registers in police stations and detention centres; с) отсутствия надлежащего и достаточного контроля за деятельностью лиц, отвечающих за ведение регистров в отделениях полиции и центрах содержания под стражей;
(c) Providing library services and maintaining a working collection of materials focusing on the challenging issues faced by the Asia and Pacific region; с) обеспечение библиотечного обслуживания и ведение рабочей подборки материалов по серьезным проблемам, стоящим перед Азиатско-Тихоокеанском регионом;
Principal duties: Managing, maintaining and promoting bilateral relations between Burkina Faso and Algeria Основные функции: административное управление, ведение переговоров и оказание содействия развитию двусторонних отношений между Буркина-Фасо и Алжиром
Operational law supports the conduct of operations by maintaining situational awareness; and by advising and assisting with targeting, ROE implementation, and information operations. Операционное право подкрепляет ведение операций путем поддержания ситуационной осведомленности, а также путем консультирования и содействия в целеопределении, реализации ПВБД и информационных операций.
At its session which ended on 6 July 2012, the United Nations Commission on International Trade Law also approved the testing of digital recordings for the period 2012-2014, while maintaining summary records. Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли на своей сессии, закончившейся 6 июля 2012 года, также утвердила экспериментальное ведение цифровых записей на период 2012 - 2014 годов при сохранении практики составления кратких отчетов.