Английский - русский
Перевод слова Maintaining
Вариант перевода Ведение

Примеры в контексте "Maintaining - Ведение"

Примеры: Maintaining - Ведение
Information analyst in charge of maintaining the Peacekeeping Database Занимается анализом информации и отвечает за ведение базы данных о миротворческой деятельности
This requirement includes the process of opening and maintaining the central depository account (CDS) for clients by stockbrokers. Это требование распространяется на процедуру открытия и ведение центрального депозитного счета (ЦДС) для клиентов биржевыми брокерами.
This duty should include maintaining adequate bookkeeping records regarding the status of the encumbered assets. Такая обязанность должна предусматривать ведение надлежащей отчетности в отношении состояния обремененных активов.
This position could also be responsible for maintaining and updating the President's web site, under the guidance of the Spokesperson. Сотрудник, занимающий эту должность, мог бы также отвечать за ведение и обновление, под руководством пресс-секретаря, веб-сайта Председателя.
There is, therefore, a need for a mechanism that will be responsible for establishing and maintaining such a document. Поэтому налицо необходимость механизма, который отвечал бы за создание и ведение такого документа.
Women shoulder the responsibility of maintaining households and raising children when male family members are detained. Когда аресту подвергаются члены семьи - мужчины, на женщин возлагается ответственность за ведение домохозяйства и воспитание детей.
Women also bear a disproportionate burden in terms of maintaining sustainable lifestyles. На женщин также ложится чрезмерно высокая ответственность за ведение устойчивого образа жизни.
Setting up and maintaining a pan-European vessel database would, however, require additional financial and human resources. Однако создание и ведение общеевропейской базы данных о судах потребуют дополнительных финансовых и людских ресурсов.
It shall be responsible for maintaining the archives and for other related matters such as operating a website. Она отвечает за ведение архивов и другие соответствующие вопросы, такие, как обслуживание веб-сайта.
UNHCR considers that "establishing and maintaining a database of potential vendors is a critical part of sourcing". По мнению УВКБ, «создание и ведение базы данных о потенциальных поставщиках является важнейшим элементом снабженческой деятельности».
The Ministry of Justice and the Office of the Prime Minister have appointed officers responsible for maintaining a registry of gifts. Министерством юстиции и канцелярией премьер-министра назначены сотрудники, отвечающие за ведение регистра подарков.
The National Insurance Administration is responsible for maintaining a central register on employees. Национальная страховая администрация отвечает за ведение центрального регистра работников наемного труда.
The Secretary General would inter alia be responsible for maintaining a list of Parties and informing States Parties about new ratifications. Генеральный секретарь был бы среди прочего ответственен за ведение списка участников и информирование государств-участников о новых ратификациях.
The agency providing secretariat services (currently the Australian Bureau of Statistics) is responsible for maintaining the website. За ведение этого веб-сайта отвечает учреждение, обеспечивающее секретариатское обслуживание Группы (в настоящее время Австралийское бюро статистики).
The Meeting expressed its appreciation to ITU for maintaining the web board. Совещание выразило МСЭ признательность за ведение этой доски объявлений.
The project management office, which is responsible for maintaining the project's risk register, will assign accountability or ownership for project risks. Отдел управления рисками, отвечающий за ведение реестра рисков, займется распределением ответственности за риски, связанные с проектом.
It should be made responsible for planning and coordinating all data collection exercises, maintaining country databases (inventories) and country reporting. Оно должно отвечать за планирование и координацию всех мероприятий по сбору данных, ведение баз данных (кадастров) страны и представление национальной отчетности.
The Procurement Division could potentially be tasked with carrying out those checks and maintaining a database on private military and security companies and their performance records. Проведение таких проверок, ведение базы данных о частных военных и охранных компаниях и учет показателей их работы можно было бы поручить Отделу закупок.
Other areas where controls needed to be strengthened included maintaining records of periodic inventory checks, conducting regular consumption analysis and ensuring that fuel equipment was being adequately maintained. К числу других областей, где требовалось усиление контроля, входили следующие: ведение учета результатов периодических инвентаризационных проверок, проведение регулярного анализа объемов потребления и обеспечение надлежащего обслуживания топливного оборудования.
project communication, including maintaining the website связь в рамках проектов, включая ведение веб-сайта
Such institutions might not be well developed or even exist in other countries, and maintaining demographic and related data might be a relatively new practice. В других странах такие учреждения, возможно, не получили достаточного развития или вообще могут отсутствовать, а ведение демографических и смежных данных может оказаться относительно новым делом.
The project is aimed at designing, creating and maintaining a web-based, multilingual glossary of terms relating to combating desertification and mitigating drought. Проект нацелен на разработку, создание и ведение на веб-сайте многоязычного глоссария терминов, связанных с борьбой с опустыниванием и смягчением последствий засухи.
The incumbent will also be responsible for maintaining the cartographic database and specialized software/hardware to ensure interoperability between the Department and the field missions. Сотрудник на этой должности будет отвечать также за ведение картографической базы данных и обслуживание специальных программных/аппаратных средств в целях обеспечения взаимодействия между Департаментом и полевыми миссиями.
Developingment and maintaining enance of the standards for electronic business. standards Разработка и ведение стандартов электронных деловых операций.
Their obligations include maintaining specialized accounting for each item, produced and sold, and to take the statutorily established security measures for production and storage with armed security guards. Их обязательства включают ведение специальной отчетности по каждому произведенному или проданному товару и принятие установленных законом мер безопасности для производства и хранения с вооруженной охраной.