The Banking Relations Section will be responsible for maintaining the sensitive databases. |
Секция по отношениям с банками будет отвечать за ведение баз данных, содержащих информацию «для служебного пользования». |
JIU is responsible for maintaining a depository of recommendations and disseminating good/best practices. |
ОИГ отвечает за ведение архива рекомендаций и распространение передового опыта. |
The Office will be responsible for maintaining the archive of the Register. |
Администрация будет отвечать за ведение архива Реестра. |
The Office will also be responsible for maintaining the archive of the Register of Damage, both in paper form and electronically. |
Администрация будет также отвечать за ведение архива Реестра для регистрации ущерба как в бумажной, так и в электронной форме. |
In addition, the prefectures and HCDCP are responsible for maintaining medical and vaccination records. |
Кроме того, префектуры и ГЦКПЗ отвечают за ведение учетных записей о медосмотрах и прививках. |
A specialized anti-corruption police unit implemented the regulations and undertook operational action, including maintaining a database of whistle-blowers. |
Специальное антикоррупционное подразделение полиции осуществляло соответствующие положения и принимало оперативные меры, включая ведение базы данных об информаторах. |
In mass refugee situations and when populations are highly mobile, maintaining a refugee register becomes a serious challenge. |
В ситуациях массового наплыва беженцев и в условиях высокой мобильности населения ведение реестра беженцев - задача сложная. |
The Human Resources Management and Development Section will be responsible for interviewing applicants and maintaining the roster of civilian staff. |
Секция управления людскими ресурсами и их развития будет отвечать за проведение собеседований с кандидатами и ведение списка резерва гражданского персонала. |
Each Plenipotentiary is responsible for maintaining respective part of the Register. |
Каждый Уполномоченный ответственен за ведение соответствующей части реестра. |
Creating and maintaining archives of movement for each observed object. |
Создание и ведение архива передвижения по каждому наблюдаемому объекту. |
It is also responsible for maintaining and developing a structured database - a vital tool for the use of investigators. |
Она также отвечает за ведение и формирование структурированной базы данных, являющейся жизненно важным инструментом в работе следователей. |
Performance indicators will include: faster filling of mission assignments; streamlining administrative and contractual support; and maintaining active rosters for emergency recruitment. |
К числу показателей качества работы будут относиться: более быстрое заполнение должностей, предусмотренных в рамках миссий; рационализация административной поддержки и поддержки, оказываемой подрядчиками; ведение действенных списков кандидатов в целях чрезвычайного набора персонала. |
Building and maintaining an agricultural database on the newly independent states for analysis. |
Создание и ведение базы сельскохозяйственных данных по новым независимым государствам в целях анализа. |
Responsible for maintaining all stores ledger accounts, inventories and relevant documentation in order to facilitate accurate stores control and for audit purposes. |
Отвечает за ведение всех складских счетов главной книги, инвентаризационных списков и соответствующей документации с целью содействия обеспечению тщательного контроля за складированием имущества, а также для целей ревизии. |
They would also be responsible for maintaining statistics and historical databases. |
Они будут отвечать также за ведение статистики и архива данных. |
ECLAC Mexico is responsible for maintaining the accounts of both ECLAC and UNEP in Mexico. |
ЭКЛАК/Мехико отвечает за ведение счетов как ЭКЛАК, так и ЮНЕП в Мехико. |
Prices Division, Statistics Canada, is responsible for maintaining a Web-site open to the public. |
За ведение общедоступного сайта в Интернете отвечает Отдел цен Статистического управления Канады. |
Suppose that those maintaining the business register are selling addresses or phone numbers from a certain strata. |
Предположим, что лица, отвечающие за ведение коммерческого регистра, продают адреса или номера телефонов из определенной группы. |
Other responsibilities include compiling terminology for the purposes of preparing a glossary and maintaining a terminology/reference database. |
В число других функций входят компиляция терминологии для целей подготовки глоссариев и ведение базы терминологических данных/справочных материалов. |
Strive for maintaining the infrastructure needed such as Business Registers and Classifications. |
Ведение необходимой инфраструктуры, такой, как коммерческие регистры и классификации. |
Designing, loading and maintaining such a data warehouse is a complex task. |
Проектирование, загрузка и ведение такого хранилища данных является сложной задачей. |
The municipalities of the Republic are responsible for maintaining local registers. |
За ведение таких записей на местном уровне отвечают муниципии Республики. |
Establishing and maintaining such an inventory should be the first step in any attempt to integrate and share information. |
Создание и ведение такого каталога должно быть первым шагом в любых попытках наладить интегрирование и совместное использование информации. |
The report recommended: formalized horizontal linkages across service sectors; designated responsibility for maintaining the protocols; and ongoing training. |
Содержащиеся в докладе рекомендации включают: установление официальных горизонтальных связей между всеми секторами сферы услуг; определение ответственности за ведение протоколов; и постоянная профессиональная подготовка. |
Each organization would be responsible for maintaining and publishing these "mappings" within their system documentation. |
Каждая организация будет нести ответственность за ведение и публикацию результатов "увязки" в рамках своей документации по системе. |