Английский - русский
Перевод слова Maintaining
Вариант перевода Ведение

Примеры в контексте "Maintaining - Ведение"

Примеры: Maintaining - Ведение
Ascertains the accuracy of the annual leave balance and sick leave entitlements and provides guidance and assistance to executive officers responsible for maintaining attendance records. Проверка точности ежегодного накопления отпускных дней и права на отпуск по болезни, а также подготовка руководящих принципов и директивных указаний для исполнительных сотрудников, отвечающих за ведение ведомостей учета присутствия на работе.
An office would thus have to be set up that would be responsible for establishing and maintaining the Register of Damage. В этой связи необходимо будет учредить службу, которая будет отвечать за создание и ведение реестра ущерба.
NARA is officially responsible for maintaining and publishing the legally authentic and authoritative copies of acts of Congress, presidential directives, and federal regulations. NARA официально ответственно за ведение и публикацию юридически достоверных и авторитетных копий актов Конгресса США, президентских обращений и распоряжений, также ведает федеральными нормами.
These include effecting payments to suppliers and Governments, payrolling of all international staff in peace-keeping and other missions, maintaining accounts and reporting on them to the General Assembly. Сюда относится: производство платежей поставщикам и правительствам, начисление заработной платы всем международным служащим в составе миссий по поддержанию мира и других миссий, ведение счетов и представление отчетности по ним Генеральной Ассамблее.
UNFPA agreed that the system needed strengthening and proposed that the Division of Personnel routinely copy assessment forms to the officer responsible for maintaining the consultant's roster. ЮНФПА признал необходимость укрепления этой системы и предложил, чтобы Отдел персонала ввел в практику снятие копий с оценочных форм для сотрудника, отвечающего за ведение списка консультантов.
The UNDP prison reform project continued to provide training to all prison staff, including support for staff members responsible for maintaining prison registers. В рамках проекта ПРООН о реформе тюрем по-прежнему проводилась подготовка всех сотрудников тюрем, в том числе оказывалась помощь сотрудникам, ответственным за ведение тюремных реестров.
Who should take responsibility for constructing and maintaining such series? В чьей компетенции должно быть построение и ведение таких рядов?
(e) Preparing and maintaining the official records and other documentation of the Conference on Disarmament; ё) подготовка и ведение официальных отчетов и другой документации Конференции по разоружению;
Where available, photocopiers are usually operated by the officials responsible for maintaining an information database and getting copies often takes a long time. Обычно фотокопировальные машины эксплуатируются сотрудниками, которые отвечают за ведение информационной базы данных, и для получения копий зачастую требуется много времени.
First, it directly assists Chambers in their judicial work (e.g., preparation of the judicial calendar and maintaining the court records). Во-первых, он оказывает непосредственную помощь камерам в их судебной работе (например, подготовка графика судебных заседаний и ведение судебных протоколов).
Enacting States should be aware that maintaining such lists could prove cumbersome in practice, since it requires periodic updating as new commodities or other relevant items appear. Принимающие государства должны сознавать, что ведение таких списков может быть сопряжено с практическими трудностями, поскольку это требует периодического обновления списков по мере появления новых товаров или других соответствующих предметов.
(b) Continue maintaining the ICP Waters database; Ь) дальнейшее ведение базы данных МСП по водам;
The secretariat is maintaining its electronic data processing systems in order to make the documentation of the Protocol and the Convention available electronically to the Parties. Секретариат обеспечивает ведение своих систем электронной обработки данных, с тем чтобы Стороны имели возможность пользоваться документами Протокола и Конвенции в электронной форме.
Storing work products in a repository, establishing and maintaining that repository and ensuring its accessibility was complex and expensive. Процесс, касающийся архивирования функциональных продуктов в репозитории, а также создания и ведение этого репозитория и обеспечения доступа к нему, является сложным и дорогостоящим.
Very few units operate like the Information Services Unit of ECLAC, which considers that maintaining and developing further distribution lists is an ongoing activity and acts accordingly. Весьма небольшое число подразделений работает так, как Группа информационных служб ЭКЛАК, в которой считают, что ведение и дальнейшее расширение списков получателей изданий следует осуществлять на постоянной основе, и принимают соответствующие меры.
Each regional economic commission would be responsible for continuously updating and maintaining the above database in its computer system; Каждая региональная экономическая комиссия будет отвечать за постоянное обновление и ведение указанной выше базы данных в своей компьютерной системе;
The Procurement Division further indicated that maintaining separate and distinct statistical time periods for each contractor would be administratively onerous and would not add value to the process. Отдел закупок далее отметил, что ведение отдельного учета данных по каждому поставщику в разбивке по различным статистическим периодам времени было бы административно весьма громоздким делом и не улучшало бы процесс.
While methodologies for identification and data collection are being developed, such activities as collecting information, maintaining updated record, monitoring and evaluation are already in progress. Хотя методологии выявления и сбора данных пока еще разрабатываются, такие виды деятельности, как сбор информации, ведение обновляемого регистра, контроль и оценка, уже находятся в стадии реализации.
Holding, maintaining and accessing master data can be done in a variety of ways: Хранение и ведение базовых данных, а также доступ к ним могут обеспечиваться различными способами:
(b) Creating and maintaining a roster of pre-vetted and highly qualified candidates for field operations Ь) создание и ведение реестра прошедших предварительный отсев высококвалифицированных кандидатов в штат полевых операций;
As a consequence, women in rural areas must take part in farming work while maintaining and caring for their families. Поэтому в сельских районах женщинам приходится совмещать ведение домашнего хозяйства и уход за семьей с участием в сельскохозяйственных работах.
The organization or group responsible for approving and maintaining the standard Организация или группа, отвечающая за утверждение и ведение стандарта
Implementing forest management, investing in and maintaining infrastructures is often a challenge in private forests. Ведение лесного хозяйства, инвестирование в инфраструктуру и ее обслуживание зачастую представляют собой вызов для частных лесовладельцев.
The Unit will also be responsible for maintaining personnel records and archival systems. Группа будет отвечать также за учет и ведение архивов кадровой информации.
In the majority of cases, the cantons give the communes responsibility for establishing and maintaining certain types of school, particularly kindergartens and compulsory schools. Как правило, кантоны передают в ведение общин все вопросы, связанные с созданием и функционированием определенных типов школ, в частности детских садов и обязательных школ.