| Anyway, as I was lying in the puddle I think I may have found a way for us to get Bonds and Griffey and we wouldn't give up that much. | В общем, пока я лежал в луже кажется я нашёл способ, как нам достать Бондса и Гриффи и при этом много не потерять. |
| The next morning I woke up in an alley, my wallet had been stolen, I was lying in a pool of my own vomit. | Утром я проснулся в парке, кошелек был украден, и я лежал в собственной рвоте. |
| I've spent the last year... praying for Brendan to come home... just... and he's been lying there all this time... on his own. | Я весь прошлый год... молился, чтобы Брендон вернулся домой... а все это время... он лежал там. |
| And how long was I lying on the floor before the ambulance arrived? | И сколько я лежал на полу, пока скорая не приехала? |
| And for hours, I'm just lying there, fishing, alone with my thoughts. | И несколько часов я просто лежал, рыбачил Наедине со своими мыслями |
| But listen, what the judge doesn't know is that when I was lying down, I kind of saw that he pulled the squirrel out of his pocket. | Чего Судья не знает, это что когда я лежал, я подглядел, что он достал белку из кармана. |
| One year later, after my operation at the cardiac institute, lying in bed I thought about our quiet little street, and you, my little apple tree. | Через год, после операции в институте кардиологии, я лежал в палате и думал про тихую улицу Ульянова, про мою маленькую яблоньку. |
| Where were you when Matt was lying in that hospital room, unconscious, - fighting for his life? | Где ты пропадала, когда Мэтт лежал в больнице без сознания и боролся за жизнь? |
| There I was, lying on a bed, alive | Я лежал на койке, живой. |
| I opened it, and there it was, just lying there. | Я выдвинула ящик, и... там лежал этот нож. |
| One of them had reversed a car into him as he was lying on the floor, hitting him in the back and the neck. | Один из них наехал на него машиной задним ходом, пока он лежал на полу, ударив его в спину и в шею. |
| I saw him lying there, and I shook him, and he didn't respond. | Я видел, как он лежал там, и я начал трясти его, но он не никак не отреагировал. |
| Last time I saw you, you were lying flat on your back trying to get your eyes to focus. | Когда я видел тебя в последний раз, ты лежал на спине и пытался свести глаза в кучу. |
| Bill was lying on the floor and... he was wounded, | Билл лежал на полу и... он был ранен и... |
| When I was lying there in the VA hospital, with a big hole blown through the middle of my life, | Когда я лежал в военном госпитале с ранением, которое парализовало мою жизнь, |
| I just came from a room where a man was lying in a bathtub of mayonnaise wearing a dog collar. | Я только что из люкса, где гость лежал в ванне полной майонеза, в собачьем ошейнике |
| My first little business venture: I was seven years old, I was in Winnipeg, and I was lying in my bedroom with one of those long extension cords. | Мой первый небольшой бизнес, мне было 7 лет, я был в Винипеге, и я лежал в своей спальне с одним из удлинителей. |
| I kept lying in bed, and I just go over and over it in my head, and I just... can't figure out how to do it. | Я лежал в кровати, прокручивал в голове снова и снова и никак... не мог представить, как это делать. |
| All this time, there's a John Doe lying around in a coma and nobody puts it in the news? | Все это время Джон Доу лежал в коме и никто не показал его в новостях? |
| It's just that it does not the phone to a It could be contacted, and that he was lying in her purse, called, and she did not hear him. | Просто у нее телефон не для того, чтобы с ней можно было связаться, а чтобы он лежал в сумочке, звонил, а она его не слышала. |
| "I was lying there, minding my own business," he said afterward, "when I heard a dull thud." | «Я лежал там, занимаясь своими делами» рассказывал он позже, «когда вдруг произошел глухой взрыв». |
| Last night when I lay down to go to sleep - I put out my arm and pretended you were lying beside me! | Вчера ночью, когда я лежал, пытаясь уснуть, я протянул к вам руку... вот так... как будто вы лежали рядом. |
| As he laid on the ground, the border police, who would have been able to seen him falling down and lying on the ground, continued to shoot tear gas in his direction. | Когда мужчина уже лежал на земле, сотрудники пограничной полиции, которые могли видеть, как он падает, продолжали стрелять в его направлении гранатами со слезоточивым газом. |
| Now, on these stones, there was some kind of altar and on that the skeleton of a young man, about 18 years old, and across him was lying a bronze ceremonial dagger. | Итак, на этих камнях находился, своего рода, алтарь, на нём лежал скелет юноши, примерно 18 лет от роду, через него проходил бронзовый ритуальный кинжал. |
| My first little business venture: I was seven years old, I was in Winnipeg, and I was lying in my bedroom with one of those long extension cords. | Мой первый небольшой бизнес, мне было 7 лет, я был в Винипеге, и я лежал в своей спальне с одним из удлинителей. |