Английский - русский
Перевод слова Lying
Вариант перевода Лежал

Примеры в контексте "Lying - Лежал"

Примеры: Lying - Лежал
When he told me he was just holding her arms back, he was lying. Когда он сказал мне, что он был просто держал ее руки назад, он лежал.
And while I'm lying there, looking at him, I can feel her piece up against my neck. И когда я лежал там, глядя на него, я чувствовал на своей шее дуло ее пистолета.
I was lying in that field for days, too weak to move. Я лежал на том поле несколько дней, не мог пошевелиться.
After they were done, I was just lying here and he jumped up. После того, как они закончили, я просто лежал, а он запрыгнул.
If I were lying with you, then I would sleep. Если бы я лежал рядом с тобой, я бы уснул.
Then one day, his parents were 200 miles from home, and saw him, lying on the sidewalk, begging with a dog. И в один прекрасный день его родители... нашли его в 200 милях от дома Он лежал недалеко от супермаркета, нищий с собакой.
He was lying right here, all right? Он лежал прямо здесь, да?
I was lying on him and he rolled me over, put the book on me while looking for a page. Я лежал на нем, он перевернул меня, положил на меня книгу, поискал нужную страницу.
When I got there, he was lying on the couch, not moving, not breathing... Когда я приехала к нему, он лежал на диване, не двигаясь, не дыша...
You've been lying dormant in the ice for, for how long? Ты лежал в спячке во льду в течение... как долго?
Maybe you should've been there as he was lying in bed dying! Тебе бы стоило быть там, когда он лежал в кровати, умирая!
You stay lying on your narrow bench, your hands crossed behind you back, your knees up. А ты лежал на своей узкой кровати, руки скрещены за головой, ноги согнуты в коленях.
I was lying in bed... composing in my mind like the deaf Beethoven, and it occurred to me that for a family who owns breeding stock, we don't do much of it ourselves. Я лежал в постели... сочиняя музыку, как глухой Бетховен, и я осознал, что для семьи, разводящей скот, мы сами не очень-то плодовиты.
I was in my room doing homework, I heard a gunshot, I went into Phil's room, he was... he was lying there, blood everywhere. Я был в своей комнате, делал домашку, услышал выстрел, зашел в комнату Фила, он... он лежал, кровище повсюду.
Say, Linus, while I was lying in that hammock I got a great idea. Кстати, Лайнус, пока я лежал в гамаке, меня посетила отличная идея!
You see, when I was lying on the floor close to death, Понимаете, когда я лежал на полу и смерть была так близка ко мне,
According to him, Vasily Sergeyevich lying on the bed and I was sick, he has tormented heart disease, and he never parted with nitroglycerin. По его словам, «Василий Сергеевич лежал на постели и был болен, его уже мучила болезнь сердца, и он не расставался с нитроглицерином».
Yes, I know a lot of snow lying a few days ago and so - but is never really so long. Да, я знаю много снега лежал несколько дней назад и так - но так и не так долго.
Since one must really ask the question of who's lying then? С 1 действительно должны задаться вопросом о том, кто лежал тогда?
He was lying with his head and shoulders on the couch and his legs were on the floor. Он лежал головой и плечами на диване, а его ноги были на полу.
Di, when I was lying on my sickbed, Ди, когда я лежал на больничной койке,
When I was lying there in the VA hospital, with a big hole blown through the middle of my life, I started having these dreams of flying. Когда я лежал в военном госпитале... со здоровенной дырой, проделанной посреди моей жизни, ...я начал видеть сны в которых я летал.
Actually, when I showed up he was lying down with the geese with his cell phone taking pictures of them like his children in the grass. Вообще-то когда я приехал, он лежал рядом с гусями со своим мобильным и фотографировал их как своих детей на траве.
What if it was me lying here, Bill? А если бы я там лежал, Билл?
I was just lying there, flat on my back... and it just blew. Я там просто лежал, на своей спине... и она просто взорвалась.