Английский - русский
Перевод слова Lying
Вариант перевода Лежал

Примеры в контексте "Lying - Лежал"

Примеры: Lying - Лежал
He was lying there with no oxygen. Он лежал там без кислорода.
With a wallet lying conveniently next to him? А бумажник просто рядом лежал?
I was just lying there. Я просто лежал там.
The president was lying motionless in the car. Президент неподвижно лежал в автомобиле.
I'm lying by the pool. Я лежал рядом с бассейном.
The revolver was lying by their bodies. Револьвер лежал между телами.
He was lying next to the transmitter. Он лежал рядом с передатчиком.
He was lying on the spare. Он лежал на запасном колесе.
Sean was lying on the floor. Шон лежал на полу.
Never was one for lying around. Никогда не лежал один.
But I was lying there... И я лежал там...
The revolver was lying next to the car. Револьвер лежал рядом с машиной.
So, he was lying on his back? Так он лежал на спине?
They think he's just some piece of trash lying in an alley behind the last time around. Они считают его куском мусора который просто лежал в переулке.
But he was already lying there, so... Мы его нашли, но он уже там лежал, так что...
But my sister came home one day... and he was lying on the kitchen floor... and she had to close his eyes and everything. Он пытался покончить с этим много раз, но один день, моя сестра пришла домой и он просто там лежал, на куханном полу.
Hummingbird then uses her telepathy to discover that the leader of the Eternals, Zuras, was lying, and the Celestials weren't coming. Колибри затем использует свою телепатию, чтобы обнаружить, что вождь Вечных, Зурасов лежал, и Небесные не шли.
I'm lying on my mat in the mud... and I think I hear something. Я лежал на циновке в грязи, и размышлял, что же это был за звук.
He is said to have spent the following two days lying on a sofa without being able to stand up or to bear the light and still vomiting. Последующие два дня он постоянно лежал, будучи не в силах встать, его раздражал яркий свет и по-прежнему мучили приступы тошноты.
Clearly I was just lying somewhere wasting my life when I should have been copying out novels on some archaic old bit of kit. Видимо, я лежал где-то и тратил впустую свою жизнь, пока должен был перепечатывать романы на какой-то доисторической фигне.
One occasion following the Vet River north, a Basuto came and told us of an English soldier lying wounded some two hours journey into the Veldt. Один случай был на севере у реки Вет... Один из басуто пришел и рассказал нам об английском солдате, что лежал раненый в двух часах пути по равнине.
And thus, it came about that morning in June that I was lying beside him in the shade of the high elms watching the smoke from his lips drift into the branches. Тот день положил начало моей дружбе с Себастьяном - вот как получилось, что роскошным июньским утром я лежал рядом с ним в тени высоких вязов и провожал взглядом облачко дыма, срывающееся с его губ и тающее вверху среди ветвей.
Scott, theothernightseeing my dad get hit over the head by. Matt, you know, while I'm just lying there and I can't even move, it just... Скотт, той ночью я смотрел, как Мэтт бьет моего отца, а я лежал и даже не мог пошевелиться...
I've been doing a lot of thinking while I've been lying here, Wal. Я много думал пока лежал здесь, Уол.
I was lying down, as it turns out. На самом деле, я лежал.