| He was lying there with no oxygen. | Он лежал там без кислорода. |
| With a wallet lying conveniently next to him? | А бумажник просто рядом лежал? |
| I was just lying there. | Я просто лежал там. |
| The president was lying motionless in the car. | Президент неподвижно лежал в автомобиле. |
| I'm lying by the pool. | Я лежал рядом с бассейном. |
| The revolver was lying by their bodies. | Револьвер лежал между телами. |
| He was lying next to the transmitter. | Он лежал рядом с передатчиком. |
| He was lying on the spare. | Он лежал на запасном колесе. |
| Sean was lying on the floor. | Шон лежал на полу. |
| Never was one for lying around. | Никогда не лежал один. |
| But I was lying there... | И я лежал там... |
| The revolver was lying next to the car. | Револьвер лежал рядом с машиной. |
| So, he was lying on his back? | Так он лежал на спине? |
| They think he's just some piece of trash lying in an alley behind the last time around. | Они считают его куском мусора который просто лежал в переулке. |
| But he was already lying there, so... | Мы его нашли, но он уже там лежал, так что... |
| But my sister came home one day... and he was lying on the kitchen floor... and she had to close his eyes and everything. | Он пытался покончить с этим много раз, но один день, моя сестра пришла домой и он просто там лежал, на куханном полу. |
| Hummingbird then uses her telepathy to discover that the leader of the Eternals, Zuras, was lying, and the Celestials weren't coming. | Колибри затем использует свою телепатию, чтобы обнаружить, что вождь Вечных, Зурасов лежал, и Небесные не шли. |
| I'm lying on my mat in the mud... and I think I hear something. | Я лежал на циновке в грязи, и размышлял, что же это был за звук. |
| He is said to have spent the following two days lying on a sofa without being able to stand up or to bear the light and still vomiting. | Последующие два дня он постоянно лежал, будучи не в силах встать, его раздражал яркий свет и по-прежнему мучили приступы тошноты. |
| Clearly I was just lying somewhere wasting my life when I should have been copying out novels on some archaic old bit of kit. | Видимо, я лежал где-то и тратил впустую свою жизнь, пока должен был перепечатывать романы на какой-то доисторической фигне. |
| One occasion following the Vet River north, a Basuto came and told us of an English soldier lying wounded some two hours journey into the Veldt. | Один случай был на севере у реки Вет... Один из басуто пришел и рассказал нам об английском солдате, что лежал раненый в двух часах пути по равнине. |
| And thus, it came about that morning in June that I was lying beside him in the shade of the high elms watching the smoke from his lips drift into the branches. | Тот день положил начало моей дружбе с Себастьяном - вот как получилось, что роскошным июньским утром я лежал рядом с ним в тени высоких вязов и провожал взглядом облачко дыма, срывающееся с его губ и тающее вверху среди ветвей. |
| Scott, theothernightseeing my dad get hit over the head by. Matt, you know, while I'm just lying there and I can't even move, it just... | Скотт, той ночью я смотрел, как Мэтт бьет моего отца, а я лежал и даже не мог пошевелиться... |
| I've been doing a lot of thinking while I've been lying here, Wal. | Я много думал пока лежал здесь, Уол. |
| I was lying down, as it turns out. | На самом деле, я лежал. |