Английский - русский
Перевод слова Lying
Вариант перевода Лежал

Примеры в контексте "Lying - Лежал"

Примеры: Lying - Лежал
When my dear husband was lying here in this room, Когда мой дорогой супруг лежал здесь, в этом зале,
He's lying on his deathbed in this cheap Left Bank hotel. Он лежал на смертном одре в жалком отеле, на левом берегу.
When I was lying in that room, those men... beat me. Когда я лежал у них, они... били меня.
So here's me, crawling around on these rocks, and you're just lying there. Так вот я, ползал на этих скалах, и вы просто лежал там.
When the police found him, he'd been beaten unconscious, just lying there in the middle of the road. Когда полицейские нашли его, он был избит до потери сознания, просто лежал посреди улицы.
30 years ago, the day I woke up on the beach, lying beside me was The Colorado Kid, dead. Тридцать лет назад, в тот день, когда я очнулся на пляже, рядом лежал Дитя Колорадо, мёртвый.
That Archer had sold Jerome a lie, and that's why he was lying in front of you, dead. Что Арчер обманул Джерома, и поэтому он лежал перед вами мёртвым.
But I was lying there and all I gave a toss about was if you were OK. Но всё что я делал - это лежал там и думал о том, как ты.
I mean, he tried to stop a bunch of times, but my sister came home one day and he was just lying there on the kitchen floor. Он пытался покончить с этим много раз, но один день, моя сестра пришла домой и он просто там лежал, на куханном полу.
A sparrow right by the driver's side door lying there like it was trying to get me to help it. Воробей, прямо у двери водителя, лежал так, словно пытался попросить меня о помощи.
It's not like I'm running a marathon, I'm just lying there. Я ведь не бежал марафон, а просто лежал в постели.
I came out here after and Bran had left his bow behind, just lying on the ground. Я вышла после них, а Бран оставил свой лук, он лежал на земле во дворе.
A child of 7 or 8, said to be Jules Rivière, lying face down, still covered by his clothes. Ребенок 7 или 8 лет, признанный Жюлем Ривьером, лежал лицом вниз, укрытый своей одеждой.
We were out here practicing our 50-50's, and we just found this guy lying here all dead and stuff. Мы здесь практиковались в трюках и нашли этого парня, он лежал тут мёртвый.
I mean, he might have been on the ground, lying down when he was shot. В том смысле, что он, вероятно, лежал на земле, когда его застрелили.
And that there was an axe lying on the ground nearby him. Рядом с ним на земле лежал топор.
They then fired on him at point-blank range when he was lying unable to move on the ground. А затем они выстрелили в него в упор, когда он лежал без движений на полу.
We share a bed, but this whole time, you were lying there, keeping things from me. Мы разделяем кровать, но все это время, ты лежал там, держа вещи от меня.
Enough time for the vacuum to do its work and to... think that whoever was lying there was a piece of furniture. Этого хватает, чтобы пылесос сделал свою работу и... решил, что тот, кто лежал на полу, был мебелью.
IDF entered the house where the victim was lying, almost unconscious, and started providing first aid to the victim. Солдаты ЦАХАЛ вошли в дом, где потерпевший практически без сознания лежал на полу, и начали оказывать ему первую помощь.
Once he came to, he was lying on the ground. Когда он очнулся, он лежал на полу.
Considering I was lying in the road when he stopped his car. Я лежал на дороге когда он остановил свою машину
When I was lying in the cell I thought of how much I love my life. Когда я лежал в камере, я думал о том, как сильно люблю свою жизнь.
I was lying on my face because I'd been banged on the head. Я лежал лицом вниз, потому что меня ударили по голове.
Or were you attacked while lying injured on the ground? Или на тебя напали, когда ты лежал травмированный на земле?