All he has to do is prepare food for the next day's lunch boxes. |
Всё, что от него нужно - это разложить с утра завтрак по коробкам. |
Breakfast, lunch and dinner are serviced open-buffet. |
Завтрак, поздний завтрак, обед, полдник, ужин и поздний ужин -шведский стол. |
Breakfast, morning snack, lunch and afternoon tea are served. |
Питание четырехразовое: завтрак, полдник, обед и ужин. |
The Rare Bar & Grill at the Shelburne, open for breakfast, lunch and dinner, specializes in gourmet burgers. |
Ресторан Rare Bar & Grill, который специализируется на изысканных бургерах, открыт на завтрак, обед и ужин. |
The Hudson Market at the New York Hotel & Towers Sheraton is a buffet-style restaurant that serves American dishes for breakfast and lunch. |
Ресторан отеля под названием Hudson Market работает по системе "шведский стол": вниманию гостей предлагаются блюда американской кухни на завтрак и обед. |
Enjoy the hotel's culinary highlights, including breakfast buffet, business lunch and typically Tyrolean specialities served in hotel restaurant. |
Насладитесь кулинарными деликатесами, из которых состоит завтрак "шведский стол" и бизнес-ланч. Также в ресторане предлагаются типичные блюда тирольской кухни. |
Serafina at the Time serves Italian cuisine for breakfast, lunch and dinner, and offers a pre and post-theater menu. |
В ресторане Serafina at the Time подают блюда итальянской кухни на завтрак, обед и ужин, а также гостям предлагают пре-и пост-театральное меню. |
There is a winter garden where you can have a delicious breakfast- or lunch buffet every morning. |
По утрам в зимнем саду отеля сервируют аппетитный завтрак (или обед) "шведский стол". |
Guests can also enjoy on-site dining at William's Restaurant and Bar for breakfast, lunch and dinner. |
Предлагаются услуги для деловых людей. Завтрак, обед и ужин подаются в собственном баре-ресторане William's. |
Children under 6 meals in the open buffet restaurant at the same time with parents' meals (breakfast, lunch and dinner) are free. |
Питание детей в возрасте до 6 лет в ресторане "шведской линии" одновременно с питанием родителей (завтрак, обед, ужин) - бесплатно. |
Restaurant is open for breakfast 07:00 - 10:00 a.m... For bigger groups we also provide lunch and dinner upon agreement. |
Ресторант открыт от 7:00 - 10:00 на завтрак. Очень ради приготовим обед или ужин для большой групы. |
Al Dar: Buffet for lunch, breakfast and dinner, along with a wide selection of continental cuisine from the a la carte menu. |
Al Dar: завтрак, обед и ужин по системе "шведский стол", а также широкий выбор блюд континентальной кухни из меню. |
Depending on the duration and timings of the journey, these could include morning tea, breakfast, lunch, high tea and dinner. |
В зависимости от продолжительности следования и направления маршрута, пассажирам предлагается питание: утренний чай, завтрак, обед, ужин. |
The hotel also features a multilingual staff and on-site dining at Murals on 54 for breakfast, lunch and dinner. |
Персонал отеля говорит на нескольких языках. Отель предлагает своим гостям завтрак, ланч и ужин в ресторане Murals on 54. |
A rich breakfast buffet awaits you every morning in the hotel restaurant, which also serves a varied menu at lunch and dinner times. |
Богатый завтрак "шведский стол" сервируется каждое утро в ресторане отеля. На обед и ужин здесь также предлагается разнообразное меню. |
Open for breakfast, lunch and dinner, the menu emphasizes exquisite Thai and International cuisine, including an extensive vegetarian selection. |
В нём предлагаются завтрак, обед и ужин. Особый акцент в меню сделан на блюда восхитительной тайской и интернациональной кухни. |
Pamper your senses! Enjoy a relaxing breakfast, lunch or dinner at elegant "Palm Garden" restaurants or sip a fabulous cocktail in the Lobby Bar. |
Побалуйте себя, отведайте ужин, обед или завтрак в элегантном ресторане "Palm Garden" или насладитесь сказочными коктейлями в лобби-баре. |
There is a hotel near the peak of the mountain, where you can have your lunch or brunch with family or other accompanying guests. |
Около самого пика находится отель, где вы можете пообедать или получить поздний завтрак с семьёй или со своими спутниками. |
I am off to have a mid-morning pre-lunch with my lady friend, but I will be back in time for lunch. |
Я ухожу, чтобы провести утренний ранний завтрак с моей девушкой и другом. но я вернусь точно к основному завтраку. |
45 minutes) away. You will get full-board accommodation (breakfast, packed lunch and dinner). |
Каждому предоставляется двухместная комната (проживание с одним из участников программы) и трехразовое питание (завтрак, ланч-пакет и ужин). |
She sent me that rather bitter postcard of Little Chilbury War Memorial when I refused to take her awful child to lunch on the way back to school. |
И тетю Шарлоту, которая прислала мне открытку... с изображением мемориала павших воинов,... за то, что я отказался взять с собой на завтрак ее чудовищного ребенка,... по дороге в школу. |
Originally a breakfast dish that made use of leftover bread or tortas, today migas is a fashionable first course served for lunch and dinner in restaurants in Spain. |
Раньше его ели на завтрак с остатками хлеба или тортилий, сейчас же мигас стал модным первым блюдом, подаваемым на завтрак и обед в ресторанах Испании. |
Dinner is included into the cost of the room upon request for additional fee (HB). You can also have lunch there if you wish, but in this case we ask you to inform us about it in advance. |
Если Вы хотите, чтобы в стоимость номера были включены завтрак и ужин, Вы можете воспользоваться услугой "Проживание с полупансионом". |
(POUNDING SURF) Cathy, darling, lunch is ready! |
Кати, дорогая, завтрак готов! |
The event included an investment working lunch consultation for African Heads of State, which was opened by Maged Abdelaziz, Special Adviser on Africa and included an address by Kandeh Yumkella, Director General of UNIDO. |
В рамках этого мероприятия был также организован завтрак глав государств африканских стран для проведения консультаций, который открыл Магед Абделазиз, Специальный советник по Африке, а также выступил Кандех Юмкелла, Генеральный директор ЮНИДО. |