Did you find your lucky outfit, Ace? |
Ты нашла свой счастливый костюм, Эйс? |
"You're a lucky guy, your wife loves you." |
Ты счастливый парень, твоя жена любит тебя. |
I hope First Minister Shakaar appreciates what a lucky man he is. |
Я надеюсь, Первый министр Шакаар понимает, какой он счастливый человек? |
I thought I had something at work, but, as it turns out, I got a lucky break, and I'm free. |
Я думал, у меня будет что-то на работе, но, как выясняется, выпал счастливый случай, и я свободен. |
What's Bobby's lucky visor doing here? |
Что здесь делает счастливый козырек Бобби? |
But just out of curiosity, who was the lucky buyer? |
Мне просто любопытно, кто счастливый покупатель? |
I have been a very lucky man, because of taking friends as you. |
Я очень счастливый человек, мне повезло - у меня такие друзья, как вы. |
This is my lucky dollar... so I can't lose. |
Это мои счастливый доллар Я не могу проиграть |
So who's the lucky winner? |
Итак, кто же счастливый победитель? |
Now, you tell that Clark Kent... that he's a very lucky man. |
Теперь, ты скажешь что Кларк Кент что он очень счастливый человек |
Chava, I found him, will you be a lucky bride |
Нашла я! Счастливый будет брак! |
But he's a lucky guy 'cause look at the house he's living in. |
Но он счастливый парень потому что, ну взгляни на этот дом, он жил в нем. |
Well, then, you may not have won in Vegas, but you're a lucky man. |
Ну тогда вы счастливый человек хотя и не выигрывали в Лас-Вегасе |
Do you know why this is my lucky cape, me old mate? |
А знаешь, почему он счастливый, старина? |
I'm a very lucky guy, you know, when I think of it, |
Знаете, я очень счастливый мужчина, если подумать. |
This is my lucky pick-up table, there's my make-out corner, and everyone knows my dumping table. |
Это мой счастливый кадрительный столик, там мой уголок для зажиманий и все знают про мой Сливной столик. |
A friend at the D.O.J. informed me that Donna Carlisle is looking to dump her father's company in advance of an indictment, and the lucky winner inherits the lawsuit. |
Друг из Министерства юстиции рассказал мне, что Донна Карлайл ждёт не дождётся, когда же избавиться от компании отца до того, как появится её официальное обвинение, поэтому счастливый победитель унаследует тяжбу в суде. |
What a lucky little boy to get a trip to the park with his grandpa. |
Какой счастливый мальчик, пошел гулять... в парк со своим дедом |
Mama also said I'm lucky, since I take after all of them. |
≈щЄ мама говорила, что € счастливый, потому что похож на них всех. |
If you don't mind my saying, she doesn't seem very happy for someone so lucky. |
Если позволите, я скажу, для того, кому так повезло, у неё не слишком счастливый вид. |
You expect us to believe that you worked a case for years, and then one lucky Saturday night, you just happen to roll up on the perfect CI? |
Ты думаешь, мы поверим, что ты работал над делом годами, а потом в один счастливый субботний вечер ты случайно натыкаешься на идеального информатора? |
We got a brush, we got a cellphone, but where's that lucky lip gloss? |
Тут есть расческа, тут есть сотовый, но где же счастливый блеск для губ? |
Don't you think it's a little weird that a married father of three... can't give up his "lucky" car? |
Ты не думаешь, что это немного странно, что женатый отец с тремя детьми... не может бросить свой "счастливый" автомобиль? |
Some may call her "emotionally crippled, commitment-phobic," but there is one lucky person out there who now calls her - now wait for it, people - |
Некоторые могут звать ее "эмоционально обделенная, и боящаяся обязательств", но есть один счастливый человек, который может называть ее... а сейчас приготовились... |
Well, then you may not have won in Vegas, but you're a lucky man... 'cause I got money, security, I have businesses... but you have something that I just don't have. |
Ну тогда вы счастливый человек хотя и не выигрывали в Лас-Вегасе У меня есть деньги есть безопасность есть бизнес Но нет того что есть у вас |