Английский - русский
Перевод слова Loved
Вариант перевода Нравилось

Примеры в контексте "Loved - Нравилось"

Примеры: Loved - Нравилось
We both loved the party at the start - the rising up of a defeated nation, the return of pride, the end of poverty. Поначалу нам обоим нравилось всеобщее веселье - возрождение поражённой нации, возвращение гордости, конец нищеты.
Do you think instead of nominating songs, we can just... all go around the room and talk about things that we loved about Как вы думаете, может быть вместо того, чтобы выбирать песни, Может, мы просто... все вместе пройдемся кругом по комнате и поговорим о том, что нам нравилось в хоре в этом году?
'I loved the feeling I had when she appeared like that, by surprise, 'as if she had always been there. Мне нравилось чувство, когда она так внезапно появлялась, казалось, что она всегда была там.
Your Aunt Jill had a bead shop before she moved to Santa Fe, and you loved to go in there and sink your hands deep into the bins of glass beads. Твоя тетя Джилл держала магазин рукоделия. До того, как она переехала в Санта Фе. И тебе нравилось бывать там, ты запускала ручки в большие чаши со стеклянными бусинами.
I really hated studying but one thing I've always loved is fish! Единственное, что мне всегда нравилось, - это рыбки!
I was listening to what you said earlier about being a simple country boy, and I always loved that about you. Я слышала, как ты раньше говорил, что ты простой парень из глубинки, и это мне всегда в тебе нравилось.
I'm saying I'm an insect who dreamt he was a man and loved it. Я говорю, что я насекомое которому снилось, что оно было человеком и ему это нравилось.
I got really, really good at it, and I really loved it. У меня очень-очень хорошо получалось и мне по-настоящему это нравилось
Namaste. Okay, we will now pile into the car, where we will go to the countryside to leave Country Mac's ashes in a place that he loved so well. А теперь мы устроимся в машине, на которой поедем в сельскую местность чтобы поставить прах Деревенского Мака там, где ему больше всего нравилось.
I remember how fast you took to it, how much you loved it. Я помню, как быстро ты этому научился, и как тебе нравилось.
I always loved being by the ocean surrounded by dunes and, you know, seaside plants. Мне всегда нравилось быть возле океана, в окружении дюн и водорослей,
I loved all types of games and still do. Мне очень нравилось играть! До сих пор нравиться играть!
So from that moment on, I read every medical book I could get my hands on, and I just loved it so much. И с того момента, я стала читать все книги по медицине, которые мне попадались, и мне это очень нравилось.
"We all loved being invited to his chalet in Gstaad" says "Heini" Thyssen's ex-wife, a close friend of forgotten beauties such as Marella Agnelli and Eugenie Niarchos. "Нам всем очень нравилось приезжать в его шале в Гштааде", - объясняет бывшая жена "Хайни" Тиссен, близкая подруга забытых красавиц вроде Мареллы Аньелли или Евгении Ниархос.
Phyllis, you testified in court about how much Erik loved what he did, how much he helped you... after school, on weekends, vacations. Филлис, вы давали показания в суде, что Эрику очень нравилось то, чем он занимался, сколько он вам помогал... после школы, в выходные, в каникулы.
When I started out, I was selling to young couples, Kids who had no money but loved art, Когда я начинал, я продавал картины молодым парам, детям, у которых не было денег, но которым нравилось искусство.
I've been so determined to get this crew home for so many years... that I think I forgot how much they loved being together and how loyal they were to you. Я была так настроена доставить экипаж домой, так много лет... что, кажется, забыла, как им нравилось быть вместе, и как они были вам преданы.
Cynthia later wrote that she "loved being in India" and had hoped she and Lennon would "rediscover our lost closeness"; to her disappointment, however, Lennon became "increasingly cold and aloof". Впоследствии, Синтия писала что ей «нравилось в Индии» и что она надеялась, что они с мужем «вновь обретут потерянную близость»; однако, к её разочарованию, Леннон становился «всё более холодным и отчуждённым».
I'll never forget the day I realized that I loved being your son, but I would never be the son you wanted me to be... Я никогда не забуду тот день, я понял, что мне нравилось быть твоим сыном, но я никогда не был сыном, которого ты бы хотел...
I loved that I could hide within this shadow my own painted version, and it would be almost invisible until the light changed, and all of a sudden my shadow would be brought to the light. Мне нравилось, что я могла спрятать внутри этой тени мою собственную версию картины, и она будет практически не видна, пока не поменяется освещение, и вдруг неожиданно не покажется на свет моя тень.
You know, I loved teaching music to kids, and then... then Lily, she came along, and... Знаешь, мне нравилось обучать детей музыке, а потом... потом появилась Лили и...
Well, that - that was our honeymoon, And, yes, I loved it, but it was weeks ago. Ну, тогда ведь был наш медовый месяц, и да, мне это нравилось, но это было много недель назад.
I get that we had an amazing life together, and I know that I loved the fact that you were reckless and probably made me feel very free, but now when I look into your eyes, I just... Я понимаю, что у нас с тобой была замечательная жизнь, и знаю, что мне нравилось твоё безрассудство и вероятно ты дал мне почувствовать свободу, но теперь, глядя в твои глаза, я лишь...
It's another one of your secrets that I have to keep, and I kept it when you lied to mom and dad because you loved how proud of you they were. Это еще один твой секрет, который я должна хранить, и я хранила его, когда ты врал родителям, потому что тебе нравилось, что они гордятся тобой.
T, you got engaged to a guy you met two hours earlier, and strung him along for months because you loved playing bride! Ти, ты согласилась выйти за парня через 2 часа после знакомства, и не бросала его месяцами, потому что тебе нравилось играть в невесту!