We both loved the party at the start - the rising up of a defeated nation, the return of pride, the end of poverty. |
Поначалу нам обоим нравилось всеобщее веселье - возрождение поражённой нации, возвращение гордости, конец нищеты. |
Do you think instead of nominating songs, we can just... all go around the room and talk about things that we loved about |
Как вы думаете, может быть вместо того, чтобы выбирать песни, Может, мы просто... все вместе пройдемся кругом по комнате и поговорим о том, что нам нравилось в хоре в этом году? |
'I loved the feeling I had when she appeared like that, by surprise, 'as if she had always been there. |
Мне нравилось чувство, когда она так внезапно появлялась, казалось, что она всегда была там. |
Your Aunt Jill had a bead shop before she moved to Santa Fe, and you loved to go in there and sink your hands deep into the bins of glass beads. |
Твоя тетя Джилл держала магазин рукоделия. До того, как она переехала в Санта Фе. И тебе нравилось бывать там, ты запускала ручки в большие чаши со стеклянными бусинами. |
I really hated studying but one thing I've always loved is fish! |
Единственное, что мне всегда нравилось, - это рыбки! |
I was listening to what you said earlier about being a simple country boy, and I always loved that about you. |
Я слышала, как ты раньше говорил, что ты простой парень из глубинки, и это мне всегда в тебе нравилось. |
I'm saying I'm an insect who dreamt he was a man and loved it. |
Я говорю, что я насекомое которому снилось, что оно было человеком и ему это нравилось. |
I got really, really good at it, and I really loved it. |
У меня очень-очень хорошо получалось и мне по-настоящему это нравилось |
Namaste. Okay, we will now pile into the car, where we will go to the countryside to leave Country Mac's ashes in a place that he loved so well. |
А теперь мы устроимся в машине, на которой поедем в сельскую местность чтобы поставить прах Деревенского Мака там, где ему больше всего нравилось. |
I remember how fast you took to it, how much you loved it. |
Я помню, как быстро ты этому научился, и как тебе нравилось. |
I always loved being by the ocean surrounded by dunes and, you know, seaside plants. |
Мне всегда нравилось быть возле океана, в окружении дюн и водорослей, |
I loved all types of games and still do. |
Мне очень нравилось играть! До сих пор нравиться играть! |
So from that moment on, I read every medical book I could get my hands on, and I just loved it so much. |
И с того момента, я стала читать все книги по медицине, которые мне попадались, и мне это очень нравилось. |
"We all loved being invited to his chalet in Gstaad" says "Heini" Thyssen's ex-wife, a close friend of forgotten beauties such as Marella Agnelli and Eugenie Niarchos. |
"Нам всем очень нравилось приезжать в его шале в Гштааде", - объясняет бывшая жена "Хайни" Тиссен, близкая подруга забытых красавиц вроде Мареллы Аньелли или Евгении Ниархос. |
Phyllis, you testified in court about how much Erik loved what he did, how much he helped you... after school, on weekends, vacations. |
Филлис, вы давали показания в суде, что Эрику очень нравилось то, чем он занимался, сколько он вам помогал... после школы, в выходные, в каникулы. |
When I started out, I was selling to young couples, Kids who had no money but loved art, |
Когда я начинал, я продавал картины молодым парам, детям, у которых не было денег, но которым нравилось искусство. |
I've been so determined to get this crew home for so many years... that I think I forgot how much they loved being together and how loyal they were to you. |
Я была так настроена доставить экипаж домой, так много лет... что, кажется, забыла, как им нравилось быть вместе, и как они были вам преданы. |
Cynthia later wrote that she "loved being in India" and had hoped she and Lennon would "rediscover our lost closeness"; to her disappointment, however, Lennon became "increasingly cold and aloof". |
Впоследствии, Синтия писала что ей «нравилось в Индии» и что она надеялась, что они с мужем «вновь обретут потерянную близость»; однако, к её разочарованию, Леннон становился «всё более холодным и отчуждённым». |
I'll never forget the day I realized that I loved being your son, but I would never be the son you wanted me to be... |
Я никогда не забуду тот день, я понял, что мне нравилось быть твоим сыном, но я никогда не был сыном, которого ты бы хотел... |
I loved that I could hide within this shadow my own painted version, and it would be almost invisible until the light changed, and all of a sudden my shadow would be brought to the light. |
Мне нравилось, что я могла спрятать внутри этой тени мою собственную версию картины, и она будет практически не видна, пока не поменяется освещение, и вдруг неожиданно не покажется на свет моя тень. |
You know, I loved teaching music to kids, and then... then Lily, she came along, and... |
Знаешь, мне нравилось обучать детей музыке, а потом... потом появилась Лили и... |
Well, that - that was our honeymoon, And, yes, I loved it, but it was weeks ago. |
Ну, тогда ведь был наш медовый месяц, и да, мне это нравилось, но это было много недель назад. |
I get that we had an amazing life together, and I know that I loved the fact that you were reckless and probably made me feel very free, but now when I look into your eyes, I just... |
Я понимаю, что у нас с тобой была замечательная жизнь, и знаю, что мне нравилось твоё безрассудство и вероятно ты дал мне почувствовать свободу, но теперь, глядя в твои глаза, я лишь... |
It's another one of your secrets that I have to keep, and I kept it when you lied to mom and dad because you loved how proud of you they were. |
Это еще один твой секрет, который я должна хранить, и я хранила его, когда ты врал родителям, потому что тебе нравилось, что они гордятся тобой. |
T, you got engaged to a guy you met two hours earlier, and strung him along for months because you loved playing bride! |
Ти, ты согласилась выйти за парня через 2 часа после знакомства, и не бросала его месяцами, потому что тебе нравилось играть в невесту! |