It was at the Petit Trianon that Louis XV fell fatally ill with smallpox; on 10 May 1774, the king died at Versailles (Marie, 1984; Thompson, 2006). |
Именно в Малом Трианоне Людовик XV заболел смертельной оспой; 10 мая 1774 года король скончался в Версале (Marie, 1984; Thompson, 2006). |
Louis XV would not, however, allow the marriage because he did not want the House of Orléans to come too close to the throne of France. |
Однако, Людовик XV не одобрил этот брак, поскольку не желал приближения Орлеанского дома к трону Франции. |
The original alcove and bed hangings were restored in 1736; and, in 1785, Louis XVI ordered the brocade burned from which he obtained over 60 kilograms of gold. |
Первозданный альков и драпировка кровати были восстановлены в 1736 году; а в 1785 году Людовик XVI приказал сжечь парчовую ткань, из которой получили свыше 60 килограмм золота. |
Louis XIV's only comment, "I think that those are my fringes." |
Людовик XIV произнес только "Полагаю, что это моя бахрома." |
Louis XVIII fled Paris, but the one thing that would have given the emperor mass support, a return to the revolutionary extremism of 1793-1794, was out of the question. |
Людовик XVIII покинул Париж, хотя возвращение к революционному экстремизму по типу 1793-1794 годов, что могло бы дать императору дополнительную поддержку народных масс, даже не рассматривалось. |
The crusaders were circulating false information in Europe, claiming that Louis IX had defeated the Sultan of Egypt in a great battle and that Cairo had been betrayed into his hands. |
Между тем, крестоносцы распространяли ложную информацию в Европе, утверждая, что Людовик IX победил султана Египта в битве, и Каир был предан в руки крестоносцев. |
Louis, who was equally shy and reserved, preferred her younger sister, Maria Luisa, who although only twelve, was of a more cheerful disposition and somewhat better looking. |
Людовик, который был таким же застенчивым, предпочёл её младшую сестру, 12-летнюю Марию Луизу, которая была привлекательней и обладала более веселым нравом. |
On his deathbed, he expressed his wish to see king Louis VI of France as protector of his fifteen-year-old daughter Eleanor, and to find her a suitable husband. |
На смертном одре он выразил желание, чтобы король Франции Людовик VI стал опекуном его пятнадцатилетней дочери Алиеноры и нашёл ей подходящего мужа. |
Offa would have been aware that Charlemagne's sons, Pippin and Louis, had been consecrated as kings by Pope Adrian, and probably wished to emulate the impressive dignity of the Frankish court. |
Оффа знал, что сыновья Карла Великого Пипин и Людовик, были посвящены в короли римским папой Адрианом, и, вероятно, пожелал подражать внушительному достоинству королевского дома франков. |
Henrietta was eager to visit her homeland and Louis XIV encouraged her in order for the treaty to take place. |
Генриетте не терпелось посетить родину, в чём её поощрял король Людовик XIV, желавший заключения договора. |
In 1708, the room was converted into a library - cabinet aux livres - in which Louis XIV kept his collection of rare books and manuscripts (Verlet 1985, pp. 230). |
В 1708 году комната была превращена в библиотеку - Кабинет Книг - где Людовик XIV содержал свою коллекцию манускриптов и редких книг (Verlet 1985, стр. 230). |
The personal nature of this room was offset by the fact that this was the room in which Louis XIV governed France. |
Персональный характер этой комнаты подчеркивался тем фактом, что из этой комнаты Людовик XIV управлял Францией. |
In 1810 the Netherlands were annexed by the French Empire and King Louis Napoleon was replaced by a French governor, who took up residence in the Royal Palace in Amsterdam. |
В 1810 году Нидерланды были присоединены к Французской империи и Король Людовик Наполеон был заменен французским губернатором, который поселился в Королевском дворце в Амстердаме. |
In 1480, Louis XI of France forbade the filling of tennis balls with chalk, sand, sawdust, or earth, and stated that they were to be made of good leather, well-stuffed with wool. |
В 1480 году Людовик XI запретил заполнение теннисных мячей мелом, песком, опилками или землей и заявил, что они должны быть сделаны из хорошей кожи. |
Bulgaria is said to have invaded Croatia in approximately 854, but there is also a possibility that King Louis gave some compensation to Trpimir to attack Bulgaria. |
Болгария, как говорят, вторглась в Хорватию приблизительно в 854, но существует также возможность того, что король Людовик дал разрешение напасть на Болгарию. |
Consequently, when Louis crossed the Adda River in early May and Alviano advanced to meet him, Pitigliano, believing it best to avoid a pitched battle, moved away to the south. |
В результате, когда в начале мая Людовик пересёк реку Адда, и Альвиано выступил навстречу ему, Питильяно, чтобы избежать сражения, отошёл на юг. |
Louis XIII then sent a small army for the Blockade of La Rochelle, and continued to the south to lead the Siege of Montauban, in which he abandoned after 2 months. |
Затем Людовик XIII послал небольшую армию для блокады Ла-Рошели и продолжил движение на юг, чтобы возглавить осаду Монтобана, в котором он пробыл более 2-х месяцев. |
In November 1743 Amelot told Sempill officially that Louis XV was resolved to restore the House of Stuart and that he was planning a French invasion headed by the Pretender's son, Charles Edward Stuart. |
В ноябре 1743 года Амело официально сообщил Семпиллу, что Людовик XV принял решение восстановить династию Стюартов и планировал французское вторжение во главе с сыном Претендента, Карлом Эдуардом Стюартом. |
The Church and the Emperor reached an accommodation, with Sergius crowning Louis King of Lombardy, although the Pope did not accede to all the demands made upon him. |
Церковь и император достигли компромисса и Людовик II был коронован папой королём лангобардов, хотя папа не принял всех требований, предъявляемым к нему. |
King Louis, I here protest, in sight of heaven |
Король Людовик, я клянусь вам небом, |
Both peoples had coexisted peacefully up to that time, suggesting that the Croats were paid by Louis to attack Bulgaria and distract Boris' attention from his alliance with Great Moravia. |
Оба народа до этого сосуществовали мирно, на основании этого предполагается, что хорватам заплатил Людовик, чтобы они напали на Болгарию и отвлекли внимание Бориса от его союза с Великой Моравией. |
Soon after its construction, Louis XIV found it inconvenient and impractical for his needs as well as those of his court, which he had officially installed at Versailles in 1682. |
В скором времени после её сооружения Людовик XIV счел её неудобной и непригодной для себя, а также для своего двора, который он официально разместил в Версале в 1682 году. |
When Louis XVIII entered Paris on 4 May 1814 after being restored to the French throne, Blanchard ascended in her balloon from the Pont Neuf as part of the triumphal procession. |
Когда Людовик XVIII вступил в Париж 4 мая 1814 после реставрации Бурбонов на французский трон, Софи Бланшар поднялась на воздушном шаре над Новым мостом, что было частью триумфальной процессии. |
So you will find all the notable stylistic traditions in our showroom: Louis XVI, Empire, Art Nouveau, Regency, Post Modern etc. |
В нашем выставочном зале Вы найдете все известные стили: Людовик XVI, Ампир, Арт Нуво, Английский Ампир, Пост Модерн и др. |
Louis established a garrison at Canosa on the frontier between Benevento and Bari, but retired to the former by March 868. |
Затем Людовик оставил гарнизон в Каносе на границе Беневенто и Бари, но в марте 868 года вернулся в Беневенто. |