At the first fête de la Fédération in 1790, Talleyrand said Mass, Lafayette addressed the crowd, and King Louis XVI gave a secular sermon. |
На праздновании первой годовщины в 1790 году Талейран отслужил мессу, Лафайет обратился к собравшимся с речью, а король Людовик XVI прочитал светскую проповедь. |
However, the Convention eventually voted for the king's immediate execution, and King Louis XVI was beheaded on January 21, 1793. |
Однако, Суд в конечном итоге принял решение не в пользу короля, и Людовик XVI был гильотирован 21 января 1793 года. |
In early October, the Pope and Emperor met at Rheims, where Louis prostrated himself three times before Stephen. |
В начале октября папа и император встретились в Реймсе, и Людовик I Благочестивый торжественно поклонился ему три раза. |
Louis the German was confirmed in Bavaria and granted East Francia (modern Germany), the lands east of Lothair's kingdom. |
Людовик II Немецкий получил Баварию и Восточно-Франкское королевство (современная Германия), земли к востоку от территории Лотаря. |
Louis XIV also promised an important military post to the Duke of Chartres and gave 100,000 livres to the Duke of Orléans' favourite, the Chevalier de Lorraine. |
Король Людовик XIV также пообещал жениху высокую военную должность и распорядился выдать 100000 ливров из казны фавориту отца жениха, шевалье де Лоррену. |
In this play the conqueror Timur represented William III, and Louis XIV is denounced as Bajazet. |
В этой пьесе завоеватель Тамерлан олицетворял английского короля Вильгельма III, а французский король Людовик XIV был представлен как Баязет. |
To placate both the Grand Duke and Marguerite Louise, Louis XIV sent the comte de Saint Mesme. |
Чтобы успокоить как герцога, так и саму принцессу, Людовик отправил к ним графа де Сен-Мема. |
The fact that it was placed in the Salon de la pendule demonstrates the interest that Louis XV had in the mechanical arts through clockmaking. |
Тот факт, что часы были размещены в Кабинете с Часами, показывает какое большое внимание Людовик XV уделял техническим ремеслам, а именно часовому делу. |
Even arch-enemy Louis XIV of France sent an army corps of 6,000 under Jean de Coligny-Saligny in support. |
Даже заклятый враг Габсбургов - Людовик XIV - прислал корпус из 6 тысяч человек во главе с Жаном де Колиньи-Салиньи. |
A century later, in 1817, Louis XVIII ordered the Île du roi and the Miroir d'Eau to be completely remodeled as an English-style garden. |
Веком спустя, в 1817 году, Людовик XVIII поручил полностью перестроить пришедшие в запустение в революционный период Остров Короля и Зеркальный бассейн в стиле пейзажного парка. |
In 1664, Louis XIV celebrated a six-day festival in the gardens, with cavalcades, comedies, ballets, and fireworks. |
В 1664 году Людовик XIV устроил семидневное торжество в обновленных садах Версаля с церемониальными проходами, постановкой комедий, балетов и устройством фейерверков. |
In 1685, Louis XIV approved plans for the construction of a larger permanent theater that could the more elaborate productions, such as pièces à machines. |
В 1685 году Людовик XIV утвердил план возведения более крупного постоянного театра, имеющего сценическую механику, и который позволил бы ставить «машинные пьесы» - спектакли со сложными мизансценами, наподобие современных спецэффктов. |
Louis XVIII was restored a second time by the allies in 1815, ending more than two decades of war. |
Людовик XVIII был вторично восстановлен на французском престоле странами-союзниками в 1815 году, и после этого завершились два десятилетия войн в Европе. |
To this end, Louis XIV had dispatched the French fleet under Tourville, his most able commander, to set an ambush for the convoy before it entered the Straits of Gibraltar. |
С этой целью Людовик XIV направил французский флот под командованием Турвиля для организации засады для конвоя перед его прибытием в Гибралтарский пролив. |
King Louis IX and a few of his nobles who survived were captured in the nearby village of Moniat Abdallah (now Meniat el Nasr) where they took refuge. |
Людовик IX и некоторые из его вельмож были захвачены в плен в соседней деревне Мониат-Абдалла (ныне - Мениат аль-Наср). |
Upon her arrival in France, Louis XIV, who had come to greet her, met her in Montargis on 4 November 1696, and was quite pleased with "the Princess". |
Людовик XIV, который пожелал лично поздравить Марию Аделаиду с прибытием, встретил её в Монтаржи 4 ноября 1696 года и остался весьма доволен «принцессой». |
In 1761, Louis XV commissioned Ange-Jacques Gabriel to build the Petit Trianon as a residence that would allow him to spend more time near the jardins botaniques. |
В 1761 году Людовик XV поручил Анж Жаку Габриэлю сооружение Малого Трианона, поскольку ему была нужна резиденция для проведения времени поблизости от ботанических садов. |
However, the young king gave his father little joy after that, refusing to pay attention to the old king or to follow the high standards that Louis himself followed. |
Однако молодой король немного радовал Людовика, отказавшись уделять ему внимание и следовать высоким стандартам, которым следовал сам Людовик. |
By an order of the day on 9 May 1814, king Louis XVIII approved the creation of the Décoration du Lys, extending it to all the gardes nationales of France. |
Король Людовик XVIII приказом от 9 мая 1814 года утвердил учреждение знака отличия Лилии, вместе с тем распространив его действие на все Национальные гвардии Франции. |
Although Marie-Adélaîde was much in love with her Orléans cousin, Louis XV warned Penthièvre against such a marriage because of the reputation of the young Duke of Chartres as a libertine. |
Хотя Мария-Аделаида была влюблена в своего орлеанского кузена, король Людовик XV предостерегал Пентьевра от этого брака, ссылаясь на стиль жизни юного герцога Шартрского. |
On 8 September 1268, King Louis IX arbitrated between the two counts and Henry was freed and repossessed of Ligny, but under the suzerainty of the Barrois. |
8 сентября 1268 года король Людовик IX стал посредником между двумя графами; Генрих был освобождён и вернул права владения на Линьи, но под сюзеренитетом Барруа. |
By 1664, the gardens had evolved to the point that Louis XIV inaugurated the gardens with the fête galante called "Les Plaisirs de l'Île Enchantée". |
В обновленных садах с 1664 года Людовик XIV начал устраивать праздники любви (fête galante), которые получили название «Удовольствия чарующего островка». |
Both Louis XIII and Cardinal Richelieu at one time considered expanding the citadel and Calais into a great walled city for military harbour purposes but the proposals came to nothing. |
Людовик XIII и кардинал Ришелье в своё время рассматривали вариант расширения цитадели и превращения Кале в большой город-крепость, но эти замыслы остались нереализованными. |
As Louis XV rode over to congratulate his commander for avenging Poitiers, Saxe's personal guard helped their ailing Marshal onto his horse to meet and embrace his sovereign. |
Когда Людовик XV поехал поздравить своего полководца с отмщением за Пуатье, персональная охрана помогла Морицу взобраться на лошадь и принять своего повелителя. |
With Louis XIII's final purchase of lands from Jean-François de Gondi in 1632 and his assumption of the seigneurial role of Versailles in the 1630s, formal gardens were laid out west of the château. |
Первые сады были разбиты здесь при Людовике XIII. После того как в 1632 году Людовик XIII окончательно выкупил эти угодья у Жан-Франсуа де Гонди и в 1630-х годах принял на себя феодальную роль в Версале, к западу от шато был устроен регулярный сад. |