Английский - русский
Перевод слова Loss
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Loss - Сокращение"

Примеры: Loss - Сокращение
First, falling labor income implies falling consumption for households, which have already been hard hit by a massive loss of wealth (as the value of equities and homes has fallen) and a sharp rise in their debt ratios. Во-первых, падающий трудовой доход подразумевает сокращение потребления в семьях, которые уже и так сильно пострадали от колоссального падения покупательской способности (поскольку упала стоимость акций и домов) и резкого роста задолженности.
Cut-backs in fifth programming cycle resources, coupled with a one-year lag in the approval of the successor programming arrangements, had fostered a loss of programming momentum. Сокращение ресурсов пятого цикла программирования вместе с запаздыванием на один год утверждения последующих процедур программирования привело к замедлению импульсов в программировании.
NIOC claims that the decline in production resulted in lower export sales revenues and seeks compensation in the amount of USD 345,591,447 for this alleged sales loss. Компания утверждает, что уменьшение добычи повлекло за собой сокращение экспортных поступлений, и ходатайствует о компенсации ей недополученного дохода в размере 345591447 долл. США21.
This reduction became necessary in order to reflect the loss of purchasing power of the support cost income earned in United States dollars, due to the unfavourable euro/dollar rate of exchange experienced during 2004. Такое сокращение необходимо для отражения более низкой покупательной способности поступлений от возмещения вспомогательных расходов, полученных в долларах США, вследствие неблагоприятного обменного курса евро к доллару США в течение 2004 года.
Reduction of food production levels due to drought exerts considerable pressures to bring more land into production, forcing farmers to cultivate marginal lands, which are originally, productive rangelands and thus accepting lower productivity as well as loss of grazing lands. Сокращение вследствие засухи объемов производства пищевой продукции вынуждает задействовать все новые площади под посевы, что заставляет крестьян распахивать малоплодородные земли, которые изначально являлись продуктивными пастбищами, и примириться тем самым с более низкими урожаями и одновременной утратой пастбищных земель.
For the Department for Development Support and Management Services, as one of the five major agencies using UNDP resources, this decline has resulted in considerable loss of support cost reimbursement. Для Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению, который является одним из пяти основных учреждений, использующих ресурсы ПРООН, это сокращение привело к значительному снижению объема поступлений по линии возмещения вспомогательных расходов.
From 1990 to 2005, total global forest area loss was approximately 3 per cent, an average decrease of about 0.2 per cent per year. В настоящее время чистое сокращение лесного покрова составляет порядка 7,3 млн. гектаров в год, или 20000 гектаров в день11.
By December 2001, international reserves fell to less than half their January level, with credit expansion accounting for about 53% of the loss. (meanwhile, the spread on government bonds jumped from 973 to 4435 points). К декабрю 2001 года международные резервы упали до уровня ниже половины январских, при этом сокращение кредитной экспансии составило около 53%.
This reduced the cycle in the system to 48.75 hertz, so low that a further loss of 100 megawatts of generation could have resulted in a catastrophic system failure. В результате этого частота в энергосистеме понизилась до 48,75 герц, так что сокращение производства еще на 100 мегаватт могло бы привести к катастрофическому отказу всей системы.
As a result of fluctuations in the exchange rate between the Austrian schilling and the United States dollar, a net loss of $1,002,972 was realized on funds held in Austrian schillings. Вследствие колебаний обменного курса между австрийским шиллингом и долларом США чистое сокращение фондов в австрийских шиллингах составило 1002972 доллара США.
This unprecedented loss has had important implications for the economy and the island's labour force, which has grown more slowly in recent years because Guamanians have migrated to the United States. Подобное беспрецедентное сокращение численности рабочей силы имело серьезные последствия для экономики и трудовых ресурсов острова, численность которых в последние годы увеличивалась более медленными темпами в силу миграции гуамцев в Соединенные Штаты3.
In the medium-fertility variant, there will be 44 countries with smaller populations in 2050 than in 1998, experiencing a combined loss of 127 million people. Согласно среднему варианту уровня рождаемости, в 44 странах численность населения в 2050 году будет меньше, чем в 1998 году, что означает совокупное сокращение населения на 127 миллионов человек.
Growing poverty and the widespread loss of jobs are not just economic and political concerns; they represent a substantial psychological burden for a population accustomed to job security. Обострение проблемы нищеты и широкомасштабное сокращение занятости - это не только экономическая и политическая проблема; помимо прочего, это тяжелый психологический удар по сознанию населения, которое привыкло к гарантированной занятости.
Globally, the loss of forests has mainly occurred in tropical and sub-tropical regions, caused by the logging of hardwoods, clearance of forests for agriculture and collection of firewood. Если брать всю планету, то наибольшее сокращение лесного покрова отмечается в тропических и субтропических регионах в результате заготовки твердых пород древесины, вырубки лесов для сельскохозяйственных целей и использования древесины в качестве топлива.
Furthermore, there has been a persistent loss of market shares in sub-Saharan Africa's traditional export commodities (a decline from more than 3 per cent in the 1950s to about 1.2 per cent in the late 1990s, excluding South Africa). Кроме того, происходило неуклонное сокращение доли стран Африки к югу от Сахары на рынках традиционно экспортируемых ими сырьевых товаров (с более чем З процентов в 50х годах до примерно 1,2 процента в конце 90х годов, за исключением Южной Африки).
The political turmoil in the Middle East and North Africa region has led to the loss of 1.3 mb/d of light sweet crude supply by Libya, and raised concerns about further disruptions to energy supply. Сокращение производства нефти было вызвано, в частности, политической нестабильностью на Ближнем Востоке и в Северной Африке (только из-за событий в Ливии суточная добыча нефти сократилась на 1,3 млн. баррелей), что породило опасения по поводу надежности будущих поставок нефти.
The younger households have lost some 11 per cent of their disposable income during these last years compared to a loss of 5.5 per cent for older households. В течение этих последних лет сокращение размера доходов после уплаты налогов в случае семей, входящих в младшую возрастную группу, составило 11%, а в случае семей, входящих в старшую возрастную группу, - 5,5%.
A target level for PM10 was derived by assigning a tolerable effect, 35% loss in reflectance, on the soiling of painted steel, white plastic and limestone by PM; Целевой уровень для ТЧ10 был рассчитан путем использования показателей допустимого воздействия, предусматривающих сокращение отражательной способности на 35%, на видимую порчу окрашенной стали, белого пластика и известняка оседающими из воздуха ТЧ;
The drastic decline in forests in Rwanda during the twentieth century to a mere 7 per cent of the total territory, with the resultant loss of biotic resources, has particularly affected the indigenous Twa. Резкое сокращение в ХХ веке лесных площадей в Руанде, которые ныне занимают всего лишь 7% всей территории, и, как следствие, потеря биологических ресурсов особенно затронули коренных жителей народа тва.
This consultant also prepared a nodal analysis estimating the same loss of crude oil to be 708 million barrels of oil, taking into account well-head damage and water production, and applying a 35 per cent reduction for other factors. Этот консультант также провел узловой анализ, согласно результатам которого соответствующие потери сырой нефти составили 708 млн. баррелей и в рамках которого он принял во внимание такие факторы, как повреждение устья скважин и дебит воды, и ввел 35-процентное сокращение с целью учета действия других факторов.
We therefore support the international initiative known as Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation, which seeks to generate and allocate the resources necessary to reduce tropical forest loss and associated emissions. Поэтому мы поддерживаем международную инициативу, известную под названием «Сокращение выбросов углерода, обусловленных обезлесением и деградацией лесов», которая направлена на мобилизацию и использование необходимых ресурсов для сокращения темпов исчезновения тропических лесов и связанных с этим выбросов.
The general decline in ODA in the 1990s - although not its inexplicable lack of focus on basic services - was linked by many observers to a loss of confidence in the quality of governance in many developing countries. Многие наблюдатели увязывали общее сокращение ОПР в 90-е годы с утратой веры в правильную постановку государственного управления во многих развивающихся странах.
Downsizing from a genome of 4.42 Mbp, such as that of M. tuberculosis, to one of 3.27 Mbp would account for the loss of some 1200 protein-coding sequences. На сокращение генома с 4,42 миллионов пар оснований до 3,27 миллионов пар приходится потеря около 1200 генных последовательностей.
As that savings represented a reduction of nitrogen loss, and the relevant measures also proposed the more effective use of on-farm nitrogen sources, the Task Force agreed that that savings be counted at the equivalent cost of mineral nitrogen fertilizer. Поскольку такое сокращение выбросов представляет собой уменьшение поступления азота в окружающую среду и предлагаются также соответствующие меры для более эффективного использования источников азота на фермах, Целевая группа решила, что возникающую выгоду следует учитывать в виде эквивалентной стоимости азотных минеральных удобрений.
On the other hand, in the short and medium run, it would also lead to shifts in output and employment in key sectors in developing countries, resulting in job losses in some sectors and revenue loss. Вместе с тем в краткосрочной и среднесрочной перспективах либерализация торговли несельскохозяйственной продукцией привела бы также к сдвигам в структуре производства и занятости в ключевых секторах экономики развивающихся стран, следствием чего стало бы сокращение числа рабочих мест в некоторых секторах и потеря поступлений.