One amethyst died this morning and a second one is losing power, which is causing the amniotic fluid in the cavern to dry up. |
Один аметист угас сегодня утром, а ещё один теряет свою силу, из-за чего околоплодная жидкость в пещере высыхает. |
Maybe he feels like he's losing touch with the medicine? |
Может он чувствует, что теряет связь с медициной? |
Kurt's miserable, he's losing weight... and not in a good way. |
Курт страдает, теряет в весе и это не хорошо. |
The accused has been losing weight, is not able to attend the required physiotherapy sessions and, with the absence of any assistance, injured himself on 25 January 2012 when he slipped on the floor of the bathroom and fell on his knees. |
Обвиняемый теряет вес и неспособен посещать необходимые физиотерапевтические процедуры, а 25 января 2012 года в условиях отсутствия какой бы то ни было помощи он поскользнулся в ванной комнате и упал на колени. |
Did he give you the impression he was losing patience with Mrs Bates? |
Вам не казалось, что он теряет терпение с миссис Бейтс? |
This process was not new, and UNCTAD had been losing ground on several issues, e.g. commodities. |
Эти попытки не новы, и ЮНКТАД теряет влияние в некоторых вопросах, например, в вопросах сырьевых товаров. |
At the same time, the United Nations is losing its authority because its decision-making organs are not democratic, and its capacity for humanitarian assistance falls short because of the proliferation of disasters caused by wars and acts of terrorism. |
В это же время Организации Объединенных Наций теряет свой авторитет, поскольку будучи организацией, ответственной за принятие решений, она не является демократичной, а ее возможности по предоставлению гуманитарной помощи являются недостаточными в силу того, что увеличивается количество кризисов, вызванных войной и актами терроризма. |
Later that year the controversy over flights on Shabbat erupted again, when the airline announced that it was losing US$55 million a year by grounding its planes on Saturdays. |
Позднее, в том же году, спор по поводу полетов в Шаббат вспыхнул снова, когда авиакомпания объявила, что теряет 55 миллионов долларов США в год, не выполняя рейсы по субботам. |
Thus, Al-Qaida is losing its safe havens, one by one. |
Таким образом, «Аль-Каида» постепенно теряет почву под ногами. |
He also feared that other American interests, including the economy, were suffering through U.S. involvement in the war, and that the U.S. was losing prestige internationally. |
Также он опасался, что другие американские интересы, включая экономические, страдают из-за участия США в конфликте и что Америка теряет международный престиж. |
The Taliban are gaining military and political strength, and President Hamid Karzai is losing support at home and internationally due to his administration's rampant corruption and the obvious fraud committed in his re-election. |
Талибан набирает военную и политическую силу, а президент Хамид Карзай теряет поддержку внутри страны и за ее пределами из-за безудержной коррупции его администрации и явного мошенничества, допущенного во время его переизбрания. |
My four-year-old nephew makes more than I do by losing one tooth a year! |
Мой четырехлетний племянник успешней меня в том, что каждый год теряет один зуб! |
"The Fonz, Henry Winkler... is worried he's losing his cool." |
Фонц Генри уинклер обеспокоен, что он теряет спокойствие. |
He's losing his apartment, he's in debt, he's probably humiliated. |
Он теряет свою квартиру, влез в долги, наверное, чувствует себя униженным. |
Although losing his eyesight, and despite the recommendations of an ophthalmologist, he had been reportedly denied all access to care by the manager of the New Bell prison. |
Он теряет зрение, однако, несмотря на рекомендации офтальмолога, начальник тюрьмы Нью-Белл, как сообщается, отказал ему в какой бы то ни было медицинской помощи. |
America is losing its international competitiveness, neglecting its poor - one in five American children is trapped in poverty - and leaving a mountain of debt to its young. |
Америка теряет конкурентоспособность на международном рынке, пренебрегая своими бедными - один ребенок из пяти американских детей живет в нищете - и оставляет гору долгов своему молодому поколению. |
Export capacity in many countries in Africa is not as strong as it was in the 1970s and the region is losing its competitive edge, especially to Asia. |
Экспортный потенциал во многих странах Африки не является таким сильным, каким он был в 70е годы, и регион теряет свою конкурентоспособность, особенно по сравнению с Азией. |
In all the Republic's regions the migratory outflow consists principally of women, with the exception of Jalal-Abad, which is losing mainly men. |
Во всех областях республики происходит миграционный отток в основном женского населения, за исключением Жалал-Абадской области, которая теряет в основном мужское население. |
Mangroves have become increasingly stressed as a result of excessive exploitation, which reduces their resilience to sea-level rise. Antigua and Barbuda is losing its mangrove ecosystem at an average rate of 1.5 to 2 per cent per year. |
Состояние мангровых лесов значительно ухудшилось вследствие их чрезмерной эксплуатации, которая понижает их устойчивость к повышению уровня моря. Антигуа и Барбуда теряет свою мангровую экосистему со средней скоростью порядка 1,5-2 процента в год. |
At the same time, we observe that, while the global trade in raw materials and agricultural products is losing its vigour, the exchange of high-technology goods is growing stronger. |
В то же время мы отмечаем, что, хотя глобальная торговля сырьевыми материалами и сельскохозяйственными продуктами теряет свою энергию, обмен товарами высокой технологии набирает силу. |
The main feature here is that for a given period of time one country is losing and another is gaining a worker, which is linked to factor mobility. |
Основная особенность здесь состоит в том, что на протяжении определенного периода времени одна страна теряет, а другая притягивает к себе работников, что связано с мобильностью факторов производства. |
In short, the Government of Liberia is losing millions of dollars per year in potential revenue as a direct consequence of its lack of capacity to address this problem. |
Иными словами, правительство Либерии ежегодно теряет миллионы долларов США в виде потенциального дохода, что является прямым следствием нехватки средств и возможностей, которые необходимы для решения этой проблемы. |
We must make the necessary decision to that effect without delay, and help the courageous people of Syria, who are losing dozens of their brave sons and daughters every day. |
Мы должны незамедлительно принять необходимое решение на этот счет и помочь самоотверженному народу Сирии, который ежедневно теряет десятки своих отважных сыновей и дочерей. |
It's because he's earning nothing, and he's losing his mind! |
Потому что он тоже ничего не получает и теряет свой рассудок! |
Although the spectacle is losing its strength, the streets and parks and rooftops of London are jammed with people watching one of the greatest entertainments the world has ever... |
Хотя зрелище теряет свою силу, улицы, парки и крыши Лондона забиты людьми, наблюдающими за одним из величайших шоу, которые когда-либо случались в мире. |