I lied because I knew publishing meant I'd lose you as an assistant but... you have an extraordinary eye, and I'll make sure we buy this before I leave. |
Я соврала, потому что не хотела терять своего ассистента, но... у тебя потрясающее чутьё, и, прежде чем уйти, я прослежу, чтобы мы приобрели твой талант. |
I can't afford not to eat because I can't lose weight, because I need the weight to protect me against disease. |
А я не могу позволить себе терять вес, потому что он мне нужен, чтобы защищать мень от болезни. |
In realizing that mistakes inevitably are made and opportunities lost, we must not lose our sense of self-confidence or permit ourselves to become overly prone to accepting the dictates of well-meaning donor partners whose understanding of our situation may not be complete. |
Понимая, что ошибки неизбежны, так же, как и потерянные возможности, мы в то же время не должны терять чувство уверенности в своих силах или же чрезмерно поддаваться диктату партнеров-доноров, которые, имея самые благие намерения, могут не до конца понимать нашу ситуацию. |
If you lose passkeys, how can I run a hotel? |
Ну, уж если ты начала терять ключи, как вообще тут управиться! |
We cannot lose confidence when we meet challenges and we cannot take progress for granted, but must work to nurture and consolidate it. |
Мы не можем терять уверенность, когда сталкиваемся с проблемами, и мы не можем относиться к прогрессу как к чему-то само собой разумеющемуся, а мы должны стремиться ему содействовать и его укреплять. |
If you are coming to Prague for the first time, I would like to offer you my detailed information on all cultural and social events in Prague on your arrival so that you don't lose your precious time. |
Вам, приезжающим в Прагу в первый раз, будет весьма кстати моя подробная информация обо всех культурных и общественных мероприятиях в городе. Это Вам даст возможность не терять ни минуты времени. |
It is estimated that as a result of the port call suspension by the United States Navy, the Territory would lose US$ 15 million annually, which would have been spent by Navy personnel for supplies, fuel and water. |
По оценкам, в результате прекращения заходов кораблей ВМС США территория ежегодно будет терять 15 млн. долл. США, которые в ином случае персонал ВМС потратил бы на приобретение провизии, топлива и воды. |
They'd do short counts, they'd lose fill slips. |
Они могли ошибаться в подсчётах, они могли терять целые пачки. |
And if the portfolio does badly - loses 1% per year - they lose roughly 70% of their investment. |
А если портфель ждет плохое будущее - он будет терять 1% ежегодно - то они потеряют примерно 70% своих инвестиций. |
You can't lose your judgment over names. |
Нельзя терять рассудок каждый раз, когда тебя обзывают. |
Now, if you're going to play good chess, a principle like, "Don't lose your Queen," |
Если хочешь быть хорошим шахматистом, то надо придерживаться каких-то принципов, например, никогда не терять ферзя. |
So, as we lose the context of our identity, it becomesincredibly important that what you share becomes the context ofshared narrative, becomes the context in which we live. |
Итак, когда мы начинаем терять нашу индивидуальность, еёнам заменяет то, о чем мы рассказываем, это превращается вколлективный опыт, становится той средой, в которой мыживем. |
At the end of the twentieth century, no one should lose their dignity, their security or - as sometimes happened - their life because of their race, their colour or their religion. |
Сегодня, когда человечество стоит на пороге следующего века, никто не должен терять свое достоинство, подвергаться опасностям и опасаться за свою жизнь из-за своей расы, цвета кожи или своих религиозных убеждений. |
A study by ECA projects that, once the Uruguay Round of agreements is fully implemented in 2005, sub-Saharan countries will lose $569 million per year, equivalent to one tenth of one per cent of real income. |
По прогнозам, приводимым в подготовленном ЭКА исследовании, после того как в 2005 году будут полностью осуществлены Соглашения Уругвайского раунда, страны, расположенные к югу от Сахары, будут терять 569 млн. долл. |
For newsgroups with relatively high traffic you might lose articles if this value is too low; this especially occurs when you've just subscribed to a newsgroup or only occasionally download articles and the traffic for this reason rises above the value specified here. |
В телеконференциях с высоким трафиком вы можете терять статьи, если это значение слишком низкое. Это особенно актуально когда вы только что подписались на телеконференцию и загружаете статьи в первый раз, и по этой причине трафик превышает значение указанное здесь. |
At first blush, this seems absurd: Why would anyone want to lend money for a negative nominal return when they could simply hold on to the cash and at least not lose in nominal terms? |
На первый взгляд, это кажется абсурдом. Кто захочет одалживать деньги ради отрицательного номинального дохода, если можно просто хранить их в банке или в наличной форме и, по крайней мере, не терять их номинальную стоимость? |
First of all, let's not lose Jaffar. |
Нам нельзя терять Джафара. |
And so in the first instance they have a little bit more water than us, about 95 percent water, and they can lose a little bit more than us, like 10 to about 70 percent, depending on the species, but for short periods only. |
И они способны терять немного больше, чем мы, - от 10 до 70% в зависимости от вида, но только на короткий период. |
Why would we think this? Consider, by analogy, the game of chess. Now, if you're going to play good chess, a principle like, "Don't lose your Queen," is very good to follow. |
Если хочешь быть хорошим шахматистом, то надо придерживаться каких-то принципов, например, никогда не терять ферзя. то надо придерживаться каких-то принципов, например, никогда не терять ферзя. |