Better not lose this - Travis's accelerated-promotion form. |
Лучше это не терять. |
How can you lose? |
А что тебе терять? |
I will not lose you. |
Я не хочу тебя терять. |
You shouldn't lose all that money. |
Зачем же терять эти деньги. |
I just would lose my job. |
Я не хочу терять работу. |
Say I won't lose more money! |
Я не хочу терять деньги! |
Don't ever lose it. |
Не вздумай его терять. |
I'd better not lose you. |
Я не хочу тебя терять. |
But in surging forward, one should not lose contact with the ground under one's feet. |
Устремляясь вперед, нельзя терять почву под ногами. |
Having appeared in water to not lose time, Andrey could borrow(occupy) in diving in parallel. |
Оказавшись в воде, чтобы не терять времени, Андрей мог бы параллельно заняться дайвингом. |
Spotlight on business efficiency: make money, don't lose it read more... |
В фокусе - эффективность страхового бизнеса: как зарабытывать деньги, а не терять их? подробнее... |
Let's not lose that by being rash. |
Мы не станем терять все из-за поспешных решений. |
In hindsight we probably should've gone that direction... Sometimes you lose great shows. |
В глубине души мы чувствовали, что должны были это сделать... Иногда терять большие проекты нелегко». |
See, I have him all boxed up so I don't lose him again. |
Видите ли, я упаковал его в ящик, чтобы больше не терять. |
I will not lose men to no better cause than the satisfaction of their own vanity. |
Я не намерен терять людей по столь незначительной причине как потворство собственному самолюбию. |
Between these extremes, Venezuela's people will watch events develop, unwilling to compromise their democracy or lose the economic privileges they have attained. |
Между этими крайностями, население Венесуэлы будет наблюдать за развитием событий, не желая подвергать риску демократию или терять приобретённые экономические льготы. |
You can't lose a day on the neurosurgery track without falling behind. |
Я и так пропустил многое в нейрохирургии, не хотелось бы ещё день терять. |
And I'm a huge fan of the way you lose control and turn into an enormous green rage-monster. |
И я в восторге от того, как вы умеете терять контроль и становиться огромным зеленым монстром. |
A UK that plays a marginal role within the EU will thus lose its influence even faster, including its special voice in the US. |
Великобритания, играющая в ЕС ограниченную роль, станет, таким образом, терять своё влияние ещё быстрее, включая свой особый голос в США. |
I just keep thinking how awful it would be to watch a baby become a child and then lose that child to somebody like Heather Taffet. |
Я просто думаю, как это страшно наблюдать за тем, как твой ребенок растет а потом терять его из-за кого-нибудь вроде Хизер Таффит. |
It is estimated that the continent could lose up to $2.6 billion per annum during the initial years of implementation of the Agreements. |
Предполагается, что в первые годы осуществления этих Соглашений континент может терять до 2,6 млрд. долл. США ежегодно. |
You'll surely lose by points unless you knock him out |
Ты будешь терять очки до тех пор, пока не вырубишь соперника. |
There is no compelling reason why they should lose control of their businesses - often at fire-sale prices - to overseas cousins on so massive a scale. |
Нет никакой особой причины, почему они должны терять контроль над своим бизнесом - часто за очень низкую цену - в пользу своих заграничных двоюродных братьев в таком большом масштабе. |
The cost of Internet services is paid in addition to attractive enough tarifam.Vy can constantly in touch with your family and friends and not lose your normal pulse of life. |
Стоимость интернет услуг оплачивается дополнительно по достаточно привлекательным тарифам.Вы сможете постоянно находится на связи с Вашими родными и близкими и не терять свой обычный пульс жизни. |
The main objective of the inspectors was to not lose time - in order to not allow Syrian authorities to produce more chemical weapons - and destroy the infrastructure for mixing chemicals and loading ammunition. |
Главной задачей инспекторов было не терять времени - чтобы не позволить сирийским властям произвести больше химоружия - и уничтожить инфраструктуру для смешивания химикатов и снаряжения боеприпасов. |