| Better not lose this - Travis's accelerated-promotion form. | Лучше это не терять. |
| How can you lose? | А что тебе терять? |
| I will not lose you. | Я не хочу тебя терять. |
| You shouldn't lose all that money. | Зачем же терять эти деньги. |
| I just would lose my job. | Я не хочу терять работу. |
| Say I won't lose more money! | Я не хочу терять деньги! |
| Don't ever lose it. | Не вздумай его терять. |
| I'd better not lose you. | Я не хочу тебя терять. |
| But in surging forward, one should not lose contact with the ground under one's feet. | Устремляясь вперед, нельзя терять почву под ногами. |
| Having appeared in water to not lose time, Andrey could borrow(occupy) in diving in parallel. | Оказавшись в воде, чтобы не терять времени, Андрей мог бы параллельно заняться дайвингом. |
| Spotlight on business efficiency: make money, don't lose it read more... | В фокусе - эффективность страхового бизнеса: как зарабытывать деньги, а не терять их? подробнее... |
| Let's not lose that by being rash. | Мы не станем терять все из-за поспешных решений. |
| In hindsight we probably should've gone that direction... Sometimes you lose great shows. | В глубине души мы чувствовали, что должны были это сделать... Иногда терять большие проекты нелегко». |
| See, I have him all boxed up so I don't lose him again. | Видите ли, я упаковал его в ящик, чтобы больше не терять. |
| I will not lose men to no better cause than the satisfaction of their own vanity. | Я не намерен терять людей по столь незначительной причине как потворство собственному самолюбию. |
| Between these extremes, Venezuela's people will watch events develop, unwilling to compromise their democracy or lose the economic privileges they have attained. | Между этими крайностями, население Венесуэлы будет наблюдать за развитием событий, не желая подвергать риску демократию или терять приобретённые экономические льготы. |
| You can't lose a day on the neurosurgery track without falling behind. | Я и так пропустил многое в нейрохирургии, не хотелось бы ещё день терять. |
| And I'm a huge fan of the way you lose control and turn into an enormous green rage-monster. | И я в восторге от того, как вы умеете терять контроль и становиться огромным зеленым монстром. |
| A UK that plays a marginal role within the EU will thus lose its influence even faster, including its special voice in the US. | Великобритания, играющая в ЕС ограниченную роль, станет, таким образом, терять своё влияние ещё быстрее, включая свой особый голос в США. |
| I just keep thinking how awful it would be to watch a baby become a child and then lose that child to somebody like Heather Taffet. | Я просто думаю, как это страшно наблюдать за тем, как твой ребенок растет а потом терять его из-за кого-нибудь вроде Хизер Таффит. |
| It is estimated that the continent could lose up to $2.6 billion per annum during the initial years of implementation of the Agreements. | Предполагается, что в первые годы осуществления этих Соглашений континент может терять до 2,6 млрд. долл. США ежегодно. |
| You'll surely lose by points unless you knock him out | Ты будешь терять очки до тех пор, пока не вырубишь соперника. |
| There is no compelling reason why they should lose control of their businesses - often at fire-sale prices - to overseas cousins on so massive a scale. | Нет никакой особой причины, почему они должны терять контроль над своим бизнесом - часто за очень низкую цену - в пользу своих заграничных двоюродных братьев в таком большом масштабе. |
| The cost of Internet services is paid in addition to attractive enough tarifam.Vy can constantly in touch with your family and friends and not lose your normal pulse of life. | Стоимость интернет услуг оплачивается дополнительно по достаточно привлекательным тарифам.Вы сможете постоянно находится на связи с Вашими родными и близкими и не терять свой обычный пульс жизни. |
| The main objective of the inspectors was to not lose time - in order to not allow Syrian authorities to produce more chemical weapons - and destroy the infrastructure for mixing chemicals and loading ammunition. | Главной задачей инспекторов было не терять времени - чтобы не позволить сирийским властям произвести больше химоружия - и уничтожить инфраструктуру для смешивания химикатов и снаряжения боеприпасов. |