Английский - русский
Перевод слова Lose
Вариант перевода Терять

Примеры в контексте "Lose - Терять"

Примеры: Lose - Терять
Better not lose this - Travis's accelerated-promotion form. Лучше это не терять.
How can you lose? А что тебе терять?
I will not lose you. Я не хочу тебя терять.
You shouldn't lose all that money. Зачем же терять эти деньги.
I just would lose my job. Я не хочу терять работу.
Say I won't lose more money! Я не хочу терять деньги!
Don't ever lose it. Не вздумай его терять.
I'd better not lose you. Я не хочу тебя терять.
But in surging forward, one should not lose contact with the ground under one's feet. Устремляясь вперед, нельзя терять почву под ногами.
Having appeared in water to not lose time, Andrey could borrow(occupy) in diving in parallel. Оказавшись в воде, чтобы не терять времени, Андрей мог бы параллельно заняться дайвингом.
Spotlight on business efficiency: make money, don't lose it read more... В фокусе - эффективность страхового бизнеса: как зарабытывать деньги, а не терять их? подробнее...
Let's not lose that by being rash. Мы не станем терять все из-за поспешных решений.
In hindsight we probably should've gone that direction... Sometimes you lose great shows. В глубине души мы чувствовали, что должны были это сделать... Иногда терять большие проекты нелегко».
See, I have him all boxed up so I don't lose him again. Видите ли, я упаковал его в ящик, чтобы больше не терять.
I will not lose men to no better cause than the satisfaction of their own vanity. Я не намерен терять людей по столь незначительной причине как потворство собственному самолюбию.
Between these extremes, Venezuela's people will watch events develop, unwilling to compromise their democracy or lose the economic privileges they have attained. Между этими крайностями, население Венесуэлы будет наблюдать за развитием событий, не желая подвергать риску демократию или терять приобретённые экономические льготы.
You can't lose a day on the neurosurgery track without falling behind. Я и так пропустил многое в нейрохирургии, не хотелось бы ещё день терять.
And I'm a huge fan of the way you lose control and turn into an enormous green rage-monster. И я в восторге от того, как вы умеете терять контроль и становиться огромным зеленым монстром.
A UK that plays a marginal role within the EU will thus lose its influence even faster, including its special voice in the US. Великобритания, играющая в ЕС ограниченную роль, станет, таким образом, терять своё влияние ещё быстрее, включая свой особый голос в США.
I just keep thinking how awful it would be to watch a baby become a child and then lose that child to somebody like Heather Taffet. Я просто думаю, как это страшно наблюдать за тем, как твой ребенок растет а потом терять его из-за кого-нибудь вроде Хизер Таффит.
It is estimated that the continent could lose up to $2.6 billion per annum during the initial years of implementation of the Agreements. Предполагается, что в первые годы осуществления этих Соглашений континент может терять до 2,6 млрд. долл. США ежегодно.
You'll surely lose by points unless you knock him out Ты будешь терять очки до тех пор, пока не вырубишь соперника.
There is no compelling reason why they should lose control of their businesses - often at fire-sale prices - to overseas cousins on so massive a scale. Нет никакой особой причины, почему они должны терять контроль над своим бизнесом - часто за очень низкую цену - в пользу своих заграничных двоюродных братьев в таком большом масштабе.
The cost of Internet services is paid in addition to attractive enough tarifam.Vy can constantly in touch with your family and friends and not lose your normal pulse of life. Стоимость интернет услуг оплачивается дополнительно по достаточно привлекательным тарифам.Вы сможете постоянно находится на связи с Вашими родными и близкими и не терять свой обычный пульс жизни.
The main objective of the inspectors was to not lose time - in order to not allow Syrian authorities to produce more chemical weapons - and destroy the infrastructure for mixing chemicals and loading ammunition. Главной задачей инспекторов было не терять времени - чтобы не позволить сирийским властям произвести больше химоружия - и уничтожить инфраструктуру для смешивания химикатов и снаряжения боеприпасов.