UNICEF will support advocacy and programme communication, micro-planning and logistics for national immunization days. |
ЮНИСЕФ будет поддерживать пропагандистские мероприятия и информационное обеспечение программ, микропланирование и материально-техническое обеспечение национальных дней иммунизации. |
Coupled with this, a serious management crisis is adversely affecting logistics, particularly fuel supplies, spare parts and vehicle maintenance. |
Это происходит на фоне серьезного кризиса в области административного управления, что оказывает негативное воздействие на материально-техническое обеспечение полиции, в частности на поставке горюче-смазочных материалов, запасных частей и на эксплуатации автотранспортных средств. |
Okay, look, I was a logistics officer in the army. |
Ладно, послушай, я отвечал за материально-техническое обеспечение в армии. |
Key sectors such as logistics, seeds and tools, relief and survival items and education have not received significant contributions, despite their importance as a vehicle for economic rehabilitation. |
На ключевые сектора, такие, как материально-техническое обеспечение, снабжение семенами и инвентарем, предоставление крайне необходимых для жизни предметов чрезвычайной помощи и образование, значительных средств выделено не было, несмотря на важность этих секторов для восстановления экономики страны. |
Standard reporting template established for main areas of activity (inbound logistics, storage and outbound logistics) |
Создана стандартизированная модель отчетности для основных областей деятельности (материально-техническое обеспечение для прибывающих запасов, хранение и материально-техническое обеспечение для выбывающих запасов) |
Here, as elsewhere, out-sourcing remains an option for such aspects of mission work as logistics, housing, water supply and transportation. |
Здесь, как и везде, для таких аспектов работы в миссиях, как материально-техническое обеспечение, жилье, водоснабжение и транспорт, одним из вариантов является использование внешних источников. |
The audits focused on high risk areas including the settlement of accounts, property and inventory controls, planning and logistics for withdrawing personnel and equipment, and transportation issues. |
В ходе проверки особое внимание уделялось областям повышенного риска, включая погашение счетов, имущественный и инвентаризационный контроль, планирование и материально-техническое обеспечение вывода персонала и оборудования, а также вопросы транспортировки. |
The parties will also freeze mobilization activity, including stockpiling for deployed forces, and limit logistics to deployed troops to that necessary for sustainment. |
Стороны также установят мораторий на мобилизацию, в том числе на наращивание дислоцированных сил, и ограничат материально-техническое обеспечение развернутых войск масштабами, необходимыми для их содержания. |
Furthermore, all reports indicate that all relief goods, medical supplies and logistics for humanitarian efforts were looted or destroyed during the brief occupation. |
Кроме того, все сообщения свидетельствуют о том, что все поставки помощи, медицинские товары и принадлежности и материально-техническое обеспечение для оказания гуманитарной помощи были разграблены или уничтожены в ходе краткой оккупации. |
The cost estimates for the logistics contracts were based on an average cost of $1.1 million per month. |
Сметные расходы по контрактам на материально-техническое обеспечение были исчислены исходя из того, что их среднемесячная сумма составляет 1,1 млн. долл. США. |
Also, India has agreed to train an additional 220 officers in specialized areas, including investigation techniques, logistics and personnel management. |
Кроме того, Индия согласилась подготовить дополнительно 220 сотрудников полиции в специализированных областях, включая методы проведения расследований, материально-техническое обеспечение и управление кадрами. |
Specific activities undertaken in support of relief operations included assistance and protection of refugees and internally displaced persons, human-rights monitoring, field coordination, food distribution and logistics. |
Конкретные мероприятия, принятые в интересах операций по оказанию помощи, включали поддержку и защиту беженцев и перемещенных внутри страны лиц, контроль за положением в области прав человека, координацию на местах, распределение продовольствия и материально-техническое обеспечение. |
Attention was drawn to the following critical elements: infrastructure and logistics, market information, guidance on meeting market requirements, finance and other support services. |
Внимание было обращено на следующие важнейшие элементы: инфраструктура и материально-техническое обеспечение, рыночная информация, консультативная помощь в выполнении требований рынка, финансирование и другие вспомогательные услуги. |
The handbook establishes procedures and checklists for use by operational and logistics planning personnel during the technical survey missions for possible future deployments. |
Этот справочник, содержащий процедуры и контрольные листы, служит подспорьем для сотрудников, планирующих операции и материально-техническое обеспечение, в ходе технических миссий по обследованию на предмет развертывания возможных будущих миссий. |
Other critical areas for additional training include police administration, finance, logistics, forensics, tactical operations, border security and community policing. |
Другими крайне важными областями дополнительной подготовки являются полицейская администрация, финансы, материально-техническое обеспечение, судебная медицина, тактические операции, обеспечение безопасности на границе и деятельность участковой полиции. |
These staff perform a variety of essential functions, including language, civil affairs, political affairs, logistics and administration, for which the Department has a continuing requirement. |
Эти сотрудники выполняют самые разные ключевые функции, включая перевод, связь с общественностью, политические вопросы, материально-техническое обеспечение и административное обслуживание, в которых Департамент испытывает постоянную потребность. |
1.1 Workshop (travel, per diem, logistics) |
1.1 Рабочее совещание (путевые расходы, суточные, материально-техническое обеспечение) |
The Federation chaired and coordinated logistics for NGO Economic Commission for Europe Regional Interactive Round-table, held on 30 and 31 October 2009. |
Федерация выступала в качестве Председателя и координировала материально-техническое обеспечение Регионального интерактивного круглого стола НПО Европейской экономической комиссии, состоявшегося 30 - 31 октября 2009 года. |
Ms. Marie Plamadiala, Republic of Moldova (customs and logistics) |
г-жа Мария Пламадяла, Республика Молдова (таможенные вопросы и материально-техническое обеспечение); |
However, the challenges involved in those will be significantly greater, as they will be one-day events and logistics will be complicated by Liberia's heavy rainy season. |
Однако связанные с ними задачи будут значительно сложнее, поскольку они будут однодневными мероприятиями и их материально-техническое обеспечение будет затруднено вследствие сезона проливных дождей в Либерии. |
Workforce (logistics, volunteers, ground staff) |
Персонал (материально-техническое обеспечение, добровольцы, местный персонал) |
The monetary estimation is restricted to the benefits disbursed, not the administration and logistics of the programme |
Денежная оценка ограничивается полученными выплатами, а не расходами на управление и материально-техническое обеспечение |
Common constraints include time, funding and complex logistics; however, they can be overcome by good planning and a timely start to the process. |
В число общих ограничений входят такие как время, финансирование и сложное материально-техническое обеспечение; однако эти проблемы могут быть решены путем эффективного планирования и своевременной организации данного процесса. |
While the African Union is willing and has demonstrated ability to mobilize troops, the lack of logistics is a major constraint to African Union peacekeeping operations. |
Хотя Африканский союз готов и уже демонстрировал способность мобилизовать войска, недостаточное материально-техническое обеспечение является основным препятствием для операций Африканского союза по поддержанию мира. |
The emergency supply and logistics chain was neither sufficiently rapid nor reliable for the scale of this emergency. |
Материально-техническое обеспечение чрезвычайной помощи не было достаточно оперативным и надежным, учитывая масштабы этой чрезвычайной ситуации. |