This support encompasses the areas of logistics, communications, field personnel administration, travel, finance, budget and electronic data-processing. |
Эта поддержка охватывает такие области, как материально-техническое обеспечение, связь, управление кадрами на местах, поездки, финансы, составление бюджета и электронная обработка данных. |
Insufficient and inefficient administrative support, poor infrastructure and logistics and extensive minefields were reported to contribute to low morale in RCAF. |
Недостаточная и неэффективная административная поддержка, неудовлетворительная инфраструктура и материально-техническое обеспечение и существование обширных минных полей явились, по сообщениям, причинами, обусловившими низкий моральный дух в ККВС. |
Deficiencies still exist in the areas of communications, multi-role logistics, health services, supply, engineers and transport. |
Нехватка ресурсов по-прежнему имеет место в таких сферах, как связь, комплексное материально-техническое обеспечение, медицинское обслуживание, снабжение, инженерные работы и транспорт. |
More subcontracting can help, using non-governmental organizations, even private companies, for tasks like mine clearance and logistics in Angola. |
Нам может помочь более широкое использование субподрядчиков, неправительственных организаций и даже частных компаний для решения таких задач, как разминирование и материально-техническое обеспечение в Анголе. |
The Assistant Secretary-General plans, directs and manages the work of the units responsible for field administration, logistics and plans. |
Помощник Генерального секретаря планирует работу подразделений, отвечающих за управление полевыми операциями, материально-техническое обеспечение и разработку планов, руководит этой работой и организует ее. |
It reiterates the importance it attaches to a well-coordinated and comprehensive mine-clearance programme which will, inter alia, improve the logistics of humanitarian operations. |
Он вновь заявляет о том значении, которое он придает тщательно скоординированной и всеобъемлющей программе разминирования, которая, в частности, позволит улучшить материально-техническое обеспечение гуманитарных операций. |
However, these services were in fact performed under the logistics contracts. |
Однако фактически эти услуги оказывались в рамках контрактов на материально-техническое обеспечение. |
Repair of contingent-owned vehicles also incurred under logistics contract |
Ремонт автотранспортных средств, принадлежащих контингентам, производился также в рамках контракта на материально-техническое обеспечение |
One area where training was needed in order to improve performance was procurement, field administration and logistics. |
Областями, в которых необходимо организовать обучение персонала с целью повышения эффективности, являются закупки, руководство на местах и материально-техническое обеспечение. |
The representative of Austria shared the Swiss opinion on the importance of combined transport, the logistics of which are an international problem. |
Представитель Австрии согласился с мнением представителя Швейцарии о важности комбинированных перевозок, материально-техническое обеспечение которых является одной из международных проблем. |
Such geographical conditions make the logistics of intervention very difficult and costly. |
В этих условиях материально-техническое обеспечение принимаемых мер сопряжено с весьма большими трудностями и значительными затратами. |
It is essential, therefore, that Member States match the resources and logistics with the tasks of the missions. |
Поэтому необходимо, чтобы государства-члены подгоняли ресурсы и материально-техническое обеспечение к задачам миссий. |
Other significant barriers include medical capacity, logistics and resources. |
К другим значительным препятствиям относятся медицинский потенциал, материально-техническое обеспечение и ресурсы. |
His delegation considered good logistics to be the key to the rapid deployment of peacekeeping missions. |
Пакистан считает, что залогом быстрого развертывания миссий по поддержанию мира является материально-техническое обеспечение. |
Session 2 discussed the various elements of an integrated supply chain, namely information, logistics, standards and financing. |
На втором заседании рассматривались различные элементы интегрированной производственно-сбытовой цепи, такие, как информация, материально-техническое обеспечение, стандарты и финансирование. |
He immediately began deploying personnel to East Timor, in particular in the areas of political affairs, electoral assistance, administration and logistics. |
Он незамедлительно приступил к развертыванию персонала в Восточном Тиморе, в частности специалистов в таких областях, как политические вопросы, помощь в организации выборов, административное управление и материально-техническое обеспечение. |
The increased requirement is attributable primarily to the provision of the inland transportation of United Nations-owned equipment through a third-party logistics contract. |
Увеличение потребностей в ресурсах в первую очередь объясняется необходимостью обеспечения внутренней перевозки принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества на основе контракта на материально-техническое обеспечение, заключенного с третьей стороной. |
1 Based on the UNIDO rules governing logistics, feedback from clients, periodic surveys, and continuous quality monitoring. |
1 На основе правил ЮНИДО, регулирующих материально-техническое обеспечение, отзывов клиентов, периодических обзоров и результатов постоянного контроля качества. |
Audit of the management of the multi-function logistics contract in MINURCAT. |
Ревизия заключения и исполнения многофункционального контракта на материально-техническое обеспечение в МИНУРКАТ. |
However, capacity shortfalls remained in the vital areas of administration, logistics, mobility, finance and community relations. |
Однако в таких жизненно важных областях, как административное управление, материально-техническое обеспечение, мобильность, финансы и отношения с населением, возможностей не хватает. |
We believe that we could further cooperate with the private sector, whose expertise could be utilized in such areas as logistics, transportation and telecommunications. |
Мы считаем, что мы могли бы активизировать сотрудничество с частным сектором, чей опыт можно было бы использовать в таких областях, как материально-техническое обеспечение, транспорт и телекоммуникации. |
Procurement Officer (vehicles, engineering, logistics) |
Сотрудник по закупкам (автотранспортные средства, инженерно-технические работы, материально-техническое обеспечение) |
Equipment and logistics and necessary training to security people |
оборудование и материально-техническое обеспечение, а также необходимая подготовка сотрудников сил безопасности; |
Synergies are expected in the areas of port clearance, freight forwarding, aviation operations, logistics and training. |
Ожидается, что взаимодействие будет налажено в таких областях, как очистка грузов в порту, экспедиторское обслуживание, воздушные операции, материально-техническое обеспечение и профессиональная подготовка. |
In 2007, as logistics cluster lead, WFP provided air transport services to the humanitarian community in 12 African countries. |
В 2007 году в рамках тематического блока «Материально-техническое обеспечение» ВПП оказывала услуги в области воздушных перевозок гуманитарным организациям в 12 африканских странах. |