However, only a few logistics chains, such as that for citric concentrates, had attained the integration of commercial and transport information. |
Тем не менее, интеграция коммерческой и транспортной информации достигнута лишь в немногих логистических цепочках, в частности в системе перевозки концентратов из цитрусовых плодов. |
development of international multimodal and logistics transport hubs; |
развитие международных мультимодальных транспортных узлов и логистических центров; |
Passengers and logistics chains consider journeys (in terms of speed, cost and reliability) in their entirety, not by individual transport mode. |
В рамках пассажирских и логистических цепочек перевозки (с точки зрения скорости, издержек и надежности) рассматриваются в своей совокупности, а не по отдельному виду транспорта. |
Most efficient international logistics networks also make extensive use of ICTs for exchanging information, booking and tracking shipments, or simply for the preparation of trade and transport documents. |
В наиболее эффективных международных логистических сетях также широко используются ИКТ для обмена информацией, резервирования грузов, слежения за грузовыми партиями и просто для подготовки торговых и транспортных документов. |
Most modern terminals and logistics centers have a modular shape, each module consisting of at least the following features: |
Большинство современных терминалов и логистических центров имеют модульную конфигурацию, причем каждый модуль состоит по крайней мере из следующих элементов: |
4.1 Developing guidelines for the operation of logistics service providers |
Разработка руководящих принципов работы поставщиков логистических услуг |
To promote the development of efficient logistics service centres and clusters throughout the region. |
Содействие развитию во всех странах региона эффективных центров логистических услуг и логистических комплексов. |
In 2011, an expert group meeting was held to discuss and refine guidelines for minimum standards and codes of conduct of freight forwarders and logistics service providers. |
В 2011 году было проведено совещание группы экспертов для обсуждения и уточнения принципов минимальных стандартов и кодексов поведения экспедиторов грузов и поставщиков логистических услуг, которые будут опубликованы позднее в 2011 году. |
A. Development of dry ports and logistics centres |
А. Развитие «сухих портов» и логистических центров |
Regional meetings to share experiences in the adoption of energy-efficient and more environmentally friendly freight transport logistics systems; |
региональные совещания для обмена опытом в принятии энергосберегающих и более экологически чистых логистических систем грузовых перевозок; |
In the Lao People's Democratic Republic, feasibility studies of logistics parks along AH11, AH12 and AH16 were being undertaken. |
В Лаосской Народно-Демократической Республике готовятся технико-экономические обоснования строительства логистических парков вдоль автомобильных дорог АН11, АН12 и АН16. |
The Committee noted with appreciation that the Republic of Korea, in cooperation with the secretariat, had been promoting the development of logistics facilities in South-East Asia through feasibility studies. |
Комитет с удовлетворением отметил, что Республика Корея в сотрудничестве с секретариатом способствует созданию логистических объектов в Юго-Восточной Азии, подготавливая технико-экономические обоснования. |
Reduction of corporate logistics costs including EDI transmission fees by adopting the internet-based system |
Сокращение корпоративных логистических расходов, включая расходы на передачу ЭОД благодаря использованию Интернет-системы |
This Strategy gives the analysis of the long-term development perspective of the different transport modes and establishment of the public logistics centres ("freight villages"). |
Стратегии содержит анализ долгосрочных перспектив развития различных видов транспорта и предусматривает создание государственных логистических центров (так называемых "грузовых деревень"). |
Is the access to inputs, finance, logistics and extension services being affected? |
Отражается ли это на доступности факторов производства, финансирования, логистических и консультативных услуг? |
National transport policies must be coordinated and harmonized to respond to these global challenges. Such policies should provide for the appropriate regulatory framework, a supportive transport infrastructure and adequate skills of logistics providers. |
Для ответа на эти глобальные вызовы необходимо координировать и гармонизировать национальные транспортные стратегии, в соответствии с которыми следует обеспечить надлежащую регулятивную основу, благоприятную транспортную инфраструктуру и адекватный уровень квалификации поставщиков логистических услуг. |
The establishment of three public logistics centres in Lithuania should provide efficient and innovative solutions enabling the interaction of different transport modes along international transport corridors. |
Создание в Литве трех государственных логистических центров должно обеспечить возможность выработки действенных и новаторских решений, позволяющих добиться взаимодействия различных видов транспорта в рамках международных транспортных коридоров. |
The creation of networks of logistics centres and information support for freight transport; |
создания сети логистических центров и средств информационного сопровождения грузовых перевозок; |
Integrated collateral management - including electronic warehouse receipt systems - to improve logistics efficiency and reduce handling costs |
Комплексное управление залоговым обеспечением, включая электронные системы складских расписок, в целях повышения эффективности логистических услуг и снижения операционных издержек |
Economic factors have been the main engines of change in logistics; the development of information and communication technologies has also played its part. |
Можно отметить, что основной движущей силой в деле изменения логистических решений явились экономические факторы; кроме того, следует отметить технический прогресс в области информатики и средств связи. |
When joining the World Trade Organization in 2007, Viet Nam undertook to liberalize logistics chain services such as courier services and distribution. |
При присоединении к Всемирной торговой организации в 2007 году Вьетнам произвел либерализацию сетевых логистических служб, таких как курьерские службы и распределительные сети. |
The Working Party may wish to note that the technical visit to terminals and logistics centres, had not been organized in May 2012 due to an insufficient number of participants. |
Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что в мае 2012 года из-за недостаточного числа участников техническое посещение терминалов и логистических центров не было организовано. |
The Working Party was informed that a technical visit to terminals and logistics centres as a follow-up to the 2011 theme had not been organized in May 2012 due to an insufficient number of participants. |
Рабочая группа была проинформирована о том, что в мае 2012 года из-за недостаточного числа участников техническое посещение терминалов и логистических центров в рамках последующей деятельности в контексте темы 2011 года не было организовано. |
According to the Spatial Plan of the Republic of Serbia (2010 - 2020), there are 23 locations for the development of logistics centres in Serbia, both regional and national type. |
Согласно Территориальному плану Республики Сербия (2010 - 2020 годы), определено 23 участка для развития логистических центров, как региональных, так и национальных. |
By altering costs, prices, logistics structures and supply chains as well as comparative advantages, these developments and related impacts can greatly determine countries' trade performances and competitiveness, especially in developing regions. |
Отражаясь на издержках, ценах, логистических и производственно-сбытовых цепочках, а также на структуре сравнительных преимуществ, эти тенденции и их последствия во многом определяют торговые успехи и конкурентоспособность стран, особенно в развивающихся регионах. |