The Project Manager had an interesting meeting with a representative of RCN Conti, a company with the following mission: "deliver the most effective and efficient fleet management and logistics solutions for transport industry". |
Управляющий проектом провел весьма полезную встречу с представителем компании "РЦН Конти", которая занимается "внедрением наиболее эффективных и действенных методов управления парком транспортных средств и поиском логистических решений для транспортной отрасли". |
Here, ICT can contribute by computerizing trade logistics and customs systems, making them more efficient and transparent, and increasing trade flows. |
В данной сфере ИКТ могут способствовать решению существующих проблем благодаря компьютеризации логистических систем, обслуживающих торговлю, и таможенных систем, с тем чтобы сделать их более эффективными и транспарентными и увеличить потоки товаров. |
Public-private partnerships can be engaged in much the same way as logistics centres and free trade zones with the government providing the enabling environment and private companies the services. |
Партнерство между государственным и частным секторами может во многом использоваться таким же образом, как и в случае создания логистических центров и зон свободной торговли, в частности роль правительства может заключаться в создании благоприятной среды, тогда как частные компании берут на себя оказание услуг. |
(b) 2PL (second-party logistics): Outsourcing of transport and warehousing; |
Ь) "2ПЛ" (вторая сторона - провайдер логистических услуг): передача функции перевозки и хранения на внешний подряд; |
In China, logistics expenditures still represented around 20 per cent of GDP in 2004, with transportation accounting for 57 per cent of total logistics expenditures and inventory-carrying costs and management costs accounting for 29 and 14 per cent respectively. |
Здесь расходы на материально-техническое обеспечение все еще составляли в 2004 году порядка 20% ВВП, при этом на перевозки приходилось 57% всех логистических расходов, а на расходы на запасы и на управление приходилось соответственно 29% и 14%. |
Solutions, however, needed to go beyond just transport and trade facilitation, also covering the liberalization of transport markets, the development of infrastructure, and logistics solutions such as dry ports. |
Они должны предусматривать также либерализацию транспортных рынков, развитие инфраструктуры и поиск логистических решений, таких, как строительство сухих портов. |
As the importance of efficient logistics and transport systems for the competitiveness of European economies was increasingly recognized, the Working Party felt that there might also be a role for inter-governmental organizations to assist in the exchange of best practices and possibly in the coordination of well-focused activities. |
Поскольку во все большей степени признается важность эффективных логистических и транспортных систем для обеспечения конкурентоспособности европейских экономик, Рабочая группа сочла, что, возможно, определенную роль в содействии обмену наилучшей практикой и в координации целенаправленной деятельности могли бы также играть межправительственные организации. |
In the light of the specific concerns raised by logistics facilities in respect of land-use planning, consideration should be given to the place that they should have in urban planning, and thus also in the corresponding regulations. |
Специфика логистических объектов в преломлении к проблемам пространственного обустройства территории прежде всего вынуждает задаться вопросом, какое место им отводится в процессе планирования градостроительства и, как следствие, в соответствующей регламентации. |
(b) Transit countries and landlocked developing countries should carry out studies on logistics competitiveness and logistic costs based on internationally recognized methodologies; |
Ь) транзитные страны и не имеющие выхода к морю развивающиеся страны должны проанализировать конкурентоспособность логистических услуг и затраты на них на основе международно признанных методологий; |
However, despite this major change, actors concerned by globalisation, such as governments and other organisations and agencies, are not doing enough to put in place and implement the necessary accompanying measures concerning the changing production processes, trade and above all, logistics chains. |
Однако, несмотря на эти существенные изменения, организации, непосредственно связанные с процессом глобализации (например, правительства и другие организации и агентства), не прилагают должных усилий для реализации всех необходимых мер по изменению производственных процессов, торговли, а самое главное логистических цепочек. |
Those sheets are used during the construction of: trade objects, industrial objects, agricultural objects, production buildings, logistics centres, waste utilization objects, social and service objects, umbrella roofs, fences and wind shields. |
Данные стальные листы применяются при строительстве: торговых, промышленных объектов, хозяйственных построек, логистических комплексов, объектов предназначенных для утилизации отходов, общественных объектов и объектов сферы услуг, навесов, гаражей, ограждений, а также используются в качестве покрытия для разных входных групп. |
(c) Logistics Service Internationalization; |
с) интернационализация логистических услуг; |
The Development of Regional Logistics Centers |
развитие региональных логистических центров; |
(e) In negotiating the Host Country Agreement UNCTAD will support OHRLLS by sharing its rich experience in this area and it will be part of the assessment team to review the logistics and organizational aspect of the Conference once a host country is designated; |
ё) при проведении переговоров о соглашении с принимающей страной ЮНКТАД окажет поддержку Канцелярии Высокого представителя, используя свой богатый опыт в этой области, и примет участие в группе, которая будет заниматься оценкой логистических и организационных аспектов Конференции, как только будет выбрана соответствующая принимающая страна; |
Mr. Sean Doherty, Logistics and Transport Industries, Global Leadership Fellow, |
Г-н Шон Догерти, специалист по вопросам глобального лидерства, отдел логистических и транспортных отраслей, Всемирный экономический форум, Женева |
Fourth Party Logistics Provider (4PL): Externalization, optimization of a chain including the customer, the customer's customers and the supplier. |
четвертая сторона-провайдер логистических услуг (4ПЛУ): передача отдельных функций на внешний подряд, оптимизация цепочки, включая клиента, клиентов клиента и поставщика |
Out of logistics cost components, transport accounts for 60-80 per cent, inventory costs account for 15-30 per cent and administrative costs account for 5-10 per cent. |
Из компонента логистических услуг на перевозку приходится 60-80%, на товарно-материальные запасы - 15-30%, а на административные расходы - 5-10%. |
The European Commission is of the view that this interpretation of articles 4(3) and 4(4) of Directive 96/53/EC would ensure that the rules on the dimensions of vehicles and loading units would match the needs of advanced logistics and sustainable mobility in Europe. |
Европейская комиссия придерживается того мнения, что при таком толковании статей 4 (3) и 4 (4) директивы 96/53/ЕС нормативные положения, касающиеся габаритов транспортных средств и грузовых единиц, обеспечат потребности современных логистических систем и интересы развития устойчивой мобильности в Европе. |
Companies such as Nestle, P&G, Gillette, BP, Accessorize, AGFA, Yves Saint Laurent, Energizer, Sibirsky Bereg, M Video, Eldorado and others have come to trust Relogix's logistics solutions. |
Прежде чем выбрать оператора, можно, к примеру, изучить рейтинг логистических операторов. Стоит отметить: рейтинг логистических операторов часто составляется на основе субъективной информации, а состав услуг не всегда говорит о качестве сервиса. |
The improvement of the efficiency of all transport modes by the extended use of telematics, the improvement of drivers' behaviour, mileage saving logistics, fair conditions of competition, and the development of information, driving aid and traffic management systems; |
повышению эффективности функционирования всех видов транспорта посредством более широкого использования телематики, изменения поведения водителей, совершенствования логистических систем для сокращения пробега транспортных средств, создания равных условий конкурентной борьбы и развития информационных систем, средств для облегчения вождения и систем управления движением; |
(e) 5PL (fifth-party logistics): Logistics providers who design, organize and carry out logistical solutions (in particular relating to information systems) for a client by making use of the appropriate technologies. Developers |
ё) "5ПЛ" (Пятая сторона - провайдер логистических услуг): провайдеры логистических услуг, которые занимаются разработкой, организацией и осуществлением логистических решений по поручению клиента (прежде всего в части информационных систем) с использованием соответствующих адаптированных технологий. |