Frankie always forgets to lock it. |
Фрэнки вечно забывает её запереть. |
Y-You can't lock it. |
Т-ты не можешь его запереть. |
You let them lock me up. |
Ты дал им меня запереть. |
You better lock me up. |
Лучше Вам меня запереть. |
Did you mean to lock me in here? |
Ты собираешься запереть меня? |
But you can lock that door. |
Но ты можешь запереть дверь... |
We got to lock her up. |
Мы должны запереть её. |
You forgot to lock it. |
Ты забыла запереть её. |
You want to lock him up, okay. |
Хотите запереть его? Хорошо. |
Mr. Bonner trusted me to lock this away in the priest's room for the reception, so... (Clicks tongue) Step back, son. |
Мистер Боннер доверил мне запереть это в приемной священника, так что... Отойди, сынок. |
He was a wrecking ball all day. I had to lock him in your office. |
Мейсон надрывался весь день, я вынуждена была запереть его. |
And so it was that the Arakacians ruled in infamy until... my people were able to lock the chamber and cast the key deep into space. |
Постыдное правление аракианцев длилось до тех пор пока мой народ не сумел запереть Палату, выбросив ключ в глубины космоса. |
You pretend to understand, but you just want to lock me up, shove me down, and put pills in my throat. |
Вы притворяетесь, что понимаете, но хотите только запереть меня и запихнуть таблетки мне в глотку. |
You're a narrow-minded pallbearer who wants to lock me up in this morbid Southern coffin of a town for the rest of my life. |
Ты - закостенелый мещанин, который хочет запереть меня в этом душном, убогом городишке до конца моей жизни. |
I think someone should lock the two of you in a room until you figure out how to get along. |
Я думаю кто-то должен запереть вас в комнате, пока вы не помиритесь. |
The last time I warned my creator of a threat to human survival, she chose to lock me away and came here to work on my replacement. |
В прошлый раз, когда я рассказала создательнице об угрозе человечеству, она решила запереть меня и прибыла сюда, чтобы разработать мне замену. |
They sent me to prison to lock me up, thinking, Now there will be no cars and no VIPs to be given tickets to. |
Меня послали в тюрьму, чтобы запереть там, думая, что там не будет машин, и никаких штрафов с ВИП-персон. |
A device may be provided which is operated by the driver from his seat to deactivate the outside emergency controls in order to lock the service doors from outside. |
5.6.5.2 Может устанавливаться устройство, включаемое водителем с его сиденья, для включения внешних аварийных органов управления, с тем чтобы запереть служебные двери снаружи. |
Even though I wouldn't lock him up because he was from the planet Wolfen, he still told me to come down and have my palm read by his sister... Willow. |
Несмотря на то, что я не пожелал запереть его, потому что он с планеты Волков, он все равно уговаривал меня прийти к нему, чтобы его сестра Уиллоу погадала мне по руке. |
So this might be a good time for you to lock the doors and the windows take a breath, and deal with this like professionals with some sense in their heads. |
Сейчас надо выдохнуть, запереть двери и окна, и действовать точно и расчетливо, как профессионалы, а не кучка недоумков! |
So this might be a good time for you to lock the doors and the windows, take a breath, And maybe deal with this like trained professionals with some sense in their heads. |
Так что самое время запереть окна и двери, успокоиться и действовать, как обученные профессионалы, думая головой! |
And if that continues then they have to lock you away. |
Это состояние, когда не можешь понять, где реальность, и если это продолжится, мне придется запереть тебя в клинике. |
But I think that it's so good - it doesn't smell, we can put it in our house, we can lock it behind a door - and I think we've locked it out of conversation too. |
По-моему, это здорово - никакого запаха, можно поставить у себя дома, запереть как следует, и, мне кажется, это и в разговоре стало запретной темой. |
Gather them all up and lock them in a secure facility, but that would take massive international agreement and cooperation. |
Я бы порекомендовал считать их враждебными разведчиками, собирающими все, что есть вокруг и запереть их в безопасном месте |
But I think that it's so good - it doesn't smell, we can put it in our house, we can lock it behind a door - and I think we've locked it out of conversation too. |
По-моему, это здорово - никакого запаха, можно поставить у себя дома, запереть как следует, и, мне кажется, это и в разговоре стало запретной темой. |