Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Местности

Примеры в контексте "Local - Местности"

Примеры: Local - Местности
The second event was an international round-table on the use of local energy resources for local purposes: natural gas and rural poverty. Вторым мероприятием стало международное совещание «за круглым столом» по вопросам использования местных источников энергии для местных целей на тему: природный газ и нищета в сельской местности.
One can also imagine a situation in which a group of IDPs cannot safely return to a flood-prone area, yet their local integration would overwhelm the local absorption capacity, so that the authorities give priority to supporting their settlement in the country. Или же ситуация, когда у какой-то группы ВПЛ нет возможности безопасного возвращения в зону, подверженную наводнениям, но при альтернативном варианте местной интеграции, ее последствия превосходят поглощающий потенциал предусмотренной для этого местности: в этом случае власти предпочтут направить ВПЛ на поселение еще где-либо в стране.
The ultimate goal is not to enforce pre-selected practices or policies on collaborating communities, but rather to inform and promote local dialogue concerning the local impact of climate change and site-specific solutions for reducing vulnerability. Конечная цель заключается не в том, чтобы навязать сотрудничающим общинам отобранные в предварительном порядке методы и стратегии, а в том, чтобы наладить и наполнить содержанием местный диалог о местных последствиях изменения климата и выработке специфических для данной конкретной местности решений в целях снижения степени уязвимости.
Local entrepreneurs can play a critical role in reaching the millions who are yet to be served, in both rural and urban areas. Они могут сыграть решающую роль в обеспечении миллионов людей санитарным обслуживанием, как в сельской местности, так и в городских районах.
The number of free meals to which such minors are entitled depends on the local density of radioactive contamination. Кратность бесплатного питания ребенка в школе поставлена в прямую зависимость от плотности радиоактивного загрязнения местности проживания.
Since the mediators have this knowledge they have been able in the mediation process to adopt customary local ways of resolving disputes. Благодаря этим качествам, посредники при разрешении споров применяют характерные для соответствующей местности способы урегулирования конфликтов.
A group guarantee methodology secured the loan, whereby women organized into groups from local or market areas insured each other's loans. Займы предоставлялись на основе системы групповых гарантий, в соответствии с которой женщины, проживающие в одной местности или принадлежащие к одному и тому же сегменту рынка, объединялись в группы и предоставляли гарантии по займам друг друга.
It's masking its location, but I was able to install a stealth program that's sending snapshots of local wireless activity. Они скрыли своё местонахождение, но я схитрила и установила программу, которая посылает снимки местности, когда появляется активность.
In smaller towns, bus systems consisting of no more than three to five lines are the only option for local transportation. В более мелких населенных пунктах единственным вариантом передвижения в этой местности являются автобусы, которые ходят по трем-пяти линиям.
The dangers of the vacuum of effective State authority at the local level have become increasingly evident during this period of protracted national-level negotiations. Поправками к конституции теперь предусматривается, что до тех пор, пока на местах не удастся провести выборы, на районном, муниципальном и сельском уровнях будут сформированы временные органы управления с участием тех политических партий, которые активны в этой местности и при наличии единодушия в их среде.
Promotion of microenterprises and small enterprises should ensure that those displaced by higher farm productivities are able to find alternative local employment opportunities. В процессе содействия развития микропредприятий и малых предприятий следует добиваться того, чтобы тот, кто был вытеснен с рынка вследствие повышения производительности фермерских хозяйств, мог найти другую работу в той же местности.
Thus, it is not uncommon that even recognized localities do not have their own local schools. Поэтому 11% учащихся Израиля посещают районные школы, действующие в сельской местности, и отнюдь не редкость, что даже признанные поселения не имеют своих собственных местных школ.
Or simply enjoy the stunning views of farmlands and local life, the lush garden and beautiful beach. Вы также можете просто полюбоваться потрясающим видом загородной местности, местным укладом жизни, густыми садами и прекрасным пляжем.
He and a party of searchers found alluvial gold in 1851 on ground now covered by Lake Daylesford initiating the local gold rush. В 1851 году он и группа исследователей обнаружили аллювиальное золото в местности ныне покрытой озером Дейлсфорд, что положило начало местной золотой лихорадке.
He believed he could communicate with the town's local legend, the supposed bogeywoman of the countryside... Он верил, что смог связаться с местной городской легендой, так называемой "Буги-Женщиной сельской местности".
The eco-development project in Ambato Boeni, Madagascar, seeks to improve rural-urban migration patterns that have contributed to a deterioration of local ecosystems. Проект экоразвития в Амбату Буэни, Мадагаскар, нацелен на улучшение состояния миграции из сельской местности в город, которая привела к ухудшению местных экологических систем.
Local public administration units and representatives of police department staff organize meetings with ethnic minorities t6 present operational information on the current local situation and make proposals for preventing potential antisocial occurrences. Местными публичными администрациями и представителями органов полиции организуются встречи с национальными меньшинствами, на которых излагается оперативная информация о существующем положении в конкретной местности, формулируются рекомендации по предупреждению возможных антисоциальных явлений.
Before then, time of day was a local matter, and most cities and towns used some form of local solar time, maintained by some well-known clock (for example, on a church steeple or in a jeweler's window). Большинство городов использовали местное солнечное время, и эталоном, по которому выставляли время, часто были некие хорошо известные в каждой местности часы (например, часы на церковных колокольнях или в витринах ювелирных магазинов).
The TO concept focused on small, lightly armed infantry units fighting defensive actions on a familiar local terrain. ТО фокусировалась на небольших подразделениях лёгкой пехоты, оборонявшихся на хорошо известной им местности.
Provision is made for withdrawal/deployment contingency maps and detailed local maps to be used by the civilian police. Предусматриваются ассигнования на подготовку карт вывода/развертывания войск в случае изменения обстановки и подробных карт местности для пользования сотрудниками гражданской полиции.
Conflicts between local worshipers and the new churches were most explosive in the countryside, where dissenting pietist groups were more active, and were more directly under the eye of local law enforcement and the parish priest. Конфликты между прихожанами Шведской лютеранской церкви и новыми церквями были наиболее взрывоопасными в сельской местности, где приверженцы вторых развили бурную деятельность, находясь, при этом, в поле зрения местных правоохранительных органов и пастора.
Provision is made for withdrawal/deployment contingency maps, as well as detailed local maps to be used by the civilian police. Ассигнования предусматриваются для составления карт на случай срочного вывода/развертывания и подробных карт местности для гражданской полиции.
Members of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia and local Republika Sprska police were present during the entire operation, which was concluded by 2 p.m. Дочь Младича согласилась на обыск дома, находившихся в гараже машин и близлежащей местности.
To mark the various holidays, convicted minors enter national art competitions, international competitions, contests involving local sports personalities, and events organized by non-governmental organizations. По случаю различных праздников с несовершеннолетними осужденными организовываются национальные конкурсы художественного творчества, и международные конкурсы,, соревнования, с участием спортсменов данной местности, мероприятия, организованные неправительственными организациями и т.д.
The local springs were being used by saltmakers as early as in the 7th century. Mediaeval documents record Cholberge in monte salis - a town on a salt hill. Солеварни, в которых из минеральных вод добывали ценные соли, действовали в этой местности с VII в. Средневековые хроники упоминают о Cholberge in monte salis - месте, расположенном на Соляной горе.