Both perturb and observe, and incremental conductance, are examples of "hill climbing" methods that can find the local maximum of the power curve for the operating condition of the PV array, and so provide a true maximum power point. |
Возмущение и наблюдение и метод возрастающей проводимости являются примерами методов «восхождения», которые могут найти локальный максимум мощности для рабочего состояния массива и так обеспечить истинную точку максимальной мощности. |
On the other hand, it has local minima at t = 0 and t = 1, hence X = 0 and p = exp Y is the unique global minimum. |
С другой стороны, функция имеет локальный минимум в точках t = 0 и t = 1, поскольку X = 0 и p = exp Y является единственным глобальным минимумом. |
Display the current score. It turns blue if it is a highscore and red if it is the best local score. |
Текущий счёт. Он подсвечен синим, если это высокий результат и красным, если это локальный рекорд. |
Once we have computed f (x) {\displaystyle f(x)} from equation above, we can find its local maxima using gradient ascent or some other optimization technique. |
Как только мы вычислили f (x) {\displaystyle f(x)} из уравнения выше, мы можем найти локальный максимум функции с помощью техники градиентного спуска или другой оптимизационной техники. |
The address of the security token issuer is not specified. An explicit issuer address must be specified in the binding for target' ' or the local issuer address must be configured in the credentials. |
Адрес поставщика маркера безопасности не указан. А привязке для целевого объекта должен быть указан явный адрес поставщика или в учетных данных должен быть настроен локальный адрес поставщика. |
The local port is the port the client computer is trying to connect to in an inbound scenario, and the source port for an outbound connection in an outbound connection scenario. |
Локальный порт - это порт, к которому в случае входящего подключения пытается подключиться клиентский компьютер, и порт источника для исходящего подключения в сценарии исходящих соединений. |
They rigged a computer at McGuire's bank, to direct all of it's data to a local node it intercepted the transfer, sent a false confirmation that the wire transfer happened, and diverted the funds somewhere else. |
Они взломали компьютер в банке Макгвайера, чтобы он отправил данные в локальный узел, перехватив перевод, отправил ложное подтверждение перевода, а сам перевел деньги куда-то еще. |
Depending on the extent of the territory encompassed, land monitoring can be global, national, regional or local; in each case it consists in systematic observations of the state of the land, the identification of changes, and evaluation of a series of parameters. |
В зависимости от охвата территорий осуществляется глобальный, национальный, региональный и локальный мониторинг земель, который состоит из систематических наблюдений за состоянием земель, выявления изменений, а также оценки целого ряда параметров. |
LOF shares some concepts with DBSCAN and OPTICS such as the concepts of "core distance" and "reachability distance", which are used for local density estimation. |
Локальный уровень выброса имеет общие концепции с DBSCAN и OPTICS, такие как понятия «основное расстояние» и «достижимое расстояние», которые используются для оценки локальной плотности. |
You get the real articles when your local newsserver fetches them from the Internet and provides them to you; details about this can be found in the documentation of your local newsserver. |
Вы получаете реальные статьи, когда ваш локальный сервер телеконференций загружает их из интернет и предоставляет их вам. Подробности этого вы можете найти в документации вашего локального сервера телеконференций. |
The enhancement of political power and the rationale behind it might be global, but the resources that are the basis of any power are local. |
Усиление политической власти и ее логическое обоснование может носить глобальный характер, но ресурсы, составляющие основу всякой власти, носят локальный характер. |
The Customs authorities of the Customs office of destination report the termination of a TIR operation to their local or regional server, including those data required under application of Annex 10; |
а) таможенные органы в таможне места назначения сообщают о прекращении операции МДП на свой локальный или региональный сервер, включая данные, требуемые на основании применения приложения 10; |
Although the responsibility for poverty eradication ultimately rests with individual countries, poverty eradication is a shared responsibility because the roots of poverty are as much global as local. |
Хотя в конечном итоге ответственность за искоренение нищеты лежит на каждой стране в отдельности, искоренение нищеты в то же время является и общей задачей, поскольку ее коренные причины носят как локальный, так и глобальный характер. |
It was noted that there was currently no specific device in automobiles to reduce mercury emissions, and that emissions might be of local concern as they were emitted at ground level where direct exposure might be an issue. |
Было отмечено, что в настоящее время нет конкретного устройства в автомобилях для снижения выбросов ртути, а также, что выбросы могут носить локальный характер, поскольку они происходят на уровне земли, где проблему может создать прямое воздействие ртути. |
Many of the practices are local, many are facilitated by the Government, and many others are offshore, resulting in inbound restraints. |
Многие из этих видов практики носят локальный характер, многие поощряются правительством, а многие другие имеют офшорный характер, что приводит к ограничениям при ввозе . |
Kempinski Hotel Zografski Sofia is part of the portfolio of Kempinski Hoteliers and is one of the leading 5-star hotels in Sofia combining local flair and ambience with the international standards of service and luxury that Kempinski guests have come to expect. |
«Kempinski Hotel Zografski Sofia» входит в портфолио «Kempinski Hoteliers» и является одним из ведущих 5-звездочных отелей в Софии. В нем прекрасно сочетаются локальный колорит, атмосфера, международные стандарты обслуживания и роскошь, что соответствует ожиданиям гостей отелей Kempinski. |
Or, for instance, if you have both an HTTP and a CD-ROM APT source, apt-get should automatically use the local CD-ROM when possible, and only resort to HTTP if a newer version is available there. |
Или, например, если у вас есть и НТТР и CD-ROM источники APT, то apt-get будет автоматически использовать локальный CD-ROM когда это возможно, и обратится к HTTP только если там есть более новая версия. |
If a local DNS server is used, the line will be dialed upon a query sent by this server to the Internet (the default gateway of the host where the DNS server is running must be set to the IP address of the WinRoute host). |
Если используется локальный DNS сервер, дозвон будет осуществлен на запрос отправленный сервером в Интернет (шлюз по умолчанию того компьютера, на котором работет DNS серве должен быть настроен на IP адрес компьютера WinRoute). |
Using StrongFolder, you can upload documents to the server or download it to the local computer with possibility to suspend, stop or continue these processes, as well as to save these document to the disk. |
StrongFolder позволяет загрузить документ на сервер или на свой локальный компьютер с возможностью прервать, остановить или продолжить процесс, а также сохранить этот документ на диске. |
If the best local candidate has a higher fitness value than the current best (line 12), it is set as the new best (line 13). |
Если лучший локальный кандидат имеет более высокое значение функции fitness, то текущее значение лучшее (строка 12), оно теперь принимается в качестве лучшего (строка 13). |
The local best candidate is always added to the tabu list (line 15) and if the tabu list is full (line 16), some elements will be allowed to expire (line 17). |
Локальный лучший кандидат всегда добавляется в табу-список (строка 15) и если табу-список полон (строка 16), табу некоторого элемента считается истекшим (строка 17). |
[CHUI/AS]- CHaracter User Interface - terminal (character) client, which works through intermediate (local) database server, which in it's turn operates with remote database server in "Application Server" mode. |
[CHUI/AS]- терминальный (символьный) клиент, работающий через промежуточный локальный сервер БД, который в свою очередь работает с центральной БД в режиме "Application Server". |
On the other hand, the sources of danger, the opportunities and the challenges are local, as are the cultural, familial and societal background against which one reacts to, and copes with, those dangers, opportunities and challenges. |
С другой стороны, источники опасности, возможности и проблемы носят локальный характер, также как те культурные, семейные и общественные условия, в которых люди реагируют на эти опасности, возможности и проблемы и преодолевают их. |
Since the sources of waste containing Hg differ and the emissions from these sources are local and/or region specific, the costs to reduce the generation of wastes differ depending on whether the source is in a developed country or in a less developed one. |
Поскольку источники ртутьсодержащих отходов разнообразны, а выбросы из этих источников носят локальный или региональный характер, затраты на сокращение объема образования отходов различаются в зависимости от того, где находится источник - в развитой стране или менее развитой. |
Local Storage is a data storage area that is defined in the BD-ROM Profile 1.1/ 2.0 standard. |
Локальный накопитель - это область хранения данных, определяемая профилем BD-ROM стандарта 1.1/ 2.0. |