| At the heart of any form of governance lies responsibility, be it global or local, national or international. | В основе любой формы управления лежит ответственность, носит ли оно глобальный или локальный, национальный или международный характер. |
| Although a local ceasefire is still holding, civilians inside the city are facing a shortage of basic needs and movement constraints. | Хотя пока соблюдается локальный режим прекращения огня, основные потребности гражданских лиц внутри города не удовлетворяются в полном объеме и передвижение населения ограниченно. |
| Modern operating systems often include a local cache of remote files, allowing offline access and synchronization when reconnected. | Современные операционные системы часто включают в себя локальный кэш файлов удалённого компьютера, позволяя тем самым автономный доступ к ним и синхронизацию при пересоединении к сети. |
| In the case of some developing countries, these are only local problems because the overall use of such chemicals is low although increasing. | В некоторых развивающихся странах эта проблема носит лишь локальный характер, поскольку уровень общего применения в них этих химикатов является низким, хотя и постоянно увеличивается. |
| In addition, wind energy's environmental impacts are local, relatively predictable and primarily aesthetic. | Кроме того, экологические последствия использования ветроэнергетических установок имеют локальный характер, относительно легко предсказуемы и затрагивают в первую очередь эстетическую сторону дела. |
| We welcome the major thrust of the Cardoso report on the need to make the world Organization a more outward-looking institution, which would help to connect the global with the local. | Мы приветствуем основную идею доклада Кардозу о необходимости сделать всемирную организацию более открытым институтом, который поможет увязывать глобальный и локальный контекст. |
| If the local VPN server endpoint is configured to passively accept connections, it is not possible to automatically obtain the remote certificate fingerprint. | Если локальный VPN сервер настроен на пассивный прием, то получить удаленные "отпечатки пальцев" автоматически невозможно. |
| option defined, any local user could view the SSL key password. | то локальный пользователь мог просто просмотреть пароль ключа SSL. |
| Alternatively, you can connect to a local telescope by performing the following steps: | Подключить локальный телескоп можно и другим способом: |
| the authorization file for a local & X-Server; could not be created, | локальный Х- сервер не может создать файл авторизации, |
| F5 Networks incorporates a dedicated TLS acceleration hardware card in their local traffic manager (LTM) which is used for encrypting and decrypting TLS traffic. | F5 сети включает выделенное SSL ускорение аппаратных средств карты в их локальный трафик менеджер (ЛТМ), который используется для шифрования и расшифровки SSL-трафика. |
| And of course they run their own local rsync server: The wonders of working with Gentoo have amazed me. | Также у них работает свой локальный rsync сервер: Удобство работы с Gentoo меня просто поразило. |
| It's probably local edema, but I've ordered a doppler just to be safe. | Это локальный отек, но сделаем допплер на всякий случай. |
| Self control of science and scientists (local, national and global level) | саморегулирование науки и ученых (локальный, национальный и глобальный уровень) |
| The representative also emphasized that climate change education has to take into consideration the local contexts, especially when discussing the risks of natural disasters. | Она также подчеркнула, что образование в области изменения климата должно учитывать локальный контекст, особенно при проведении обсуждения рисков природных стихийных бедствий. |
| And the local channel is clear of anyone but us four. | И локальный канал чист, за исключением нас четверых |
| The entire tree can be loaded to a local overlay by simply adding a host entry to the gensync routine. | Все дерево может загружено в локальный overlay, для этого достаточно добавить этот хост в процедуру gensync. |
| Specified local path is not valid. Specify a valid local can occur when the specified local path is null. | Указан недопустимый локальный путь. Укажите допустимый локальный путь. Это может происходить, когда указан локальный путь со значением NULL. |
| Because these impacts are entirely local in nature, they can cause significant local planning and siting concerns. | Поскольку эти негативные факторы носят исключительно локальный характер, они могут вызвать значительные проблемы при планировании на местности и выборе местоположения. |
| The local paper thought it was local interest. | Местная газета решила, что это локальный интерес. |
| For example, a web browser program might check its local cache on disk to see if it has a local copy of the contents of a web page at a particular URL. | Например, веб-браузер проверяет локальный кэш на диске на наличие локальной копии веб-страницы, соответствующей запрошенному URL. |
| Should such risk exist it would, in view of the complainant's purely local political role, be of a local character and he could therefore secure his safety by moving within the country. | С учетом того, что политическая деятельность заявителя носила исключительно локальный характер, в случае если подобная опасность и существует, то она может проявиться также в определенной местности, и, таким образом, он может обеспечить свою безопасность путем передвижения внутри страны. |
| Remote Assistance: remote and local users are able to view the same screen at the same time, so remote user can assist a local user. | Удаленный помощник: удалённый и локальный пользователи могут видеть один и тот же экран одновременно, так что удалённый пользователь может помогать локальному пользователю. |
| Because of these impacts, which are local in nature, the planning and siting of wind energy resources can cause significant concern to the local community. | Вследствие этих негативных факторов, которые носят локальный характер, планирование на местности и выбор местоположения ветряных установок могут вызывать серьезную обеспокоенность у местных общин. |
| Local hardware inaccessible In default configurations, Windows To Go installations do not see the local hard disk drive or solid-state drive present in a host computer. | Локальное аппаратное обеспечение недоступно В конфигурациях по умолчанию установка Windows To Go не видит локальный жёсткий диск или твердотельный накопитель, присутствующие на главном компьютере. |