To transfer a file from a remote computer to a local computer. |
Для передачи файлов с удаленного компьютера на локальный компьютер. |
Once delivered to the local mail server, the mail is stored for batch retrieval by authenticated mail clients (MUAs). |
После доставки на локальный почтовый сервер сообщение хранится для пакетного поиска по аутентифицированным почтовым клиентам (MUA). |
The path to the database must point to a local or network file. |
Путь к базе данных должен указывать на локальный или сетевой файл. |
Activity can not inherit from the class which has local data context. |
Операция не может наследовать классу, имеющему локальный контекст данных. |
Unable to load XML data into a local DOM for processing. |
Невозможно загрузить XML-данные в локальный объект DOM для обработки. |
The sets the local port on the server that the firewall rule applies to. |
Здесь вы устанавливаете локальный порт на сервере, к которому будет применяться правило брандмауэра. |
On the Scope page you can set the local and remote IP address that this rule applies to. |
На странице Границы вы можете устанавливать локальный и удаленный IP адреса, к которым применяется это правило. |
ComAgent can be downloaded by each WorldClient user and then installed on the individual's local computer. |
ComAgent может быть загружен каждым пользователем WorldClient и установлен после загрузки на отдельный локальный компьютер. |
You can upload the files to a server or to a local directory. |
Можно загрузить файлы на сервер или в локальный каталог. |
Uploads your index page and files to a local directory. |
Загрузка страницы и файлов индекса в локальный каталог. |
So a lot of these innovations are local. |
Многие из этих инноваций носят локальный характер. |
The cards are long dead, and the candy market's usually quite local. |
Карточки вышли из моды, да и рынок конфет обычно локальный. |
It is generally accepted that, in the case of intrinsically local environmental problems, priorities should be established by national governments. |
По общему мнению, если экологические проблемы по своей сути носят локальный характер, приоритеты должны устанавливаться национальными правительствами. |
They could turn a local conflict into a global human and environmental catastrophe. |
Оно может превратить локальный конфликт в глобальную человеческую и экологическую катастрофу. |
Because remember, all citizenship is local. |
Помните, что гражданская активность носит локальный характер. |
The corrosion attack on aluminium is of a local nature (pitting), especially at highly saline sites. |
Воздействие коррозии на алюминий носит локальный характер (точечная коррозия), в особенности на сильно засоленных участках. |
For many young people, the sphere of experience has become global and local at once. |
Для многих молодых людей сфера их познания носит одновременно глобальный и локальный характер. |
Otherwise the scrap is acknowledged to contain local sources and the consignment will be subjected to further checks and subsequent triage. |
В противном случае признается, что в ломе имеется локальный источник и партия подвергается дополнительному контролю с последующей сортировкой. |
A local crisis in a place far removed from our borders or shores unfailingly and immediately affects us all. |
Локальный кризис в районе, удаленном от наших границ или берегов, неизменно и непосредственно затрагивает нас всех. |
The United Nations should not get involved if regional organizations are better able to tackle a local conflict. |
Организация Объединенных Наций не должна вмешиваться, если региональные организации могут лучше урегулировать локальный конфликт. |
Both the causes and the ill effects of this category of health hazards are more global than local. |
Причины и вредные воздействия этой категории факторов риска носят, скорее, глобальный, чем локальный, характер. |
Therefore the pool of species contributing to any single local area of the deep sea is very great. |
Поэтому диапазон видов, населяющих любой отдельный локальный участок морского дна, весьма велик. |
1 Enter: local, regional, national, or global. |
1 Заполнить: локальный, региональный, национальный или глобальный. |
In the worst cases, what began as a local conflict quickly engulfs surrounding countries or an entire subregion or region. |
При наихудшем сценарии локальный конфликт быстро охватывает соседние страны или даже весь субрегион. |
The impact of this type of problems is usually local, and often limited to the city. |
Последствия такого рода проблем обычно носят локальный характер и зачастую не выходят за пределы города. |