| He warned against independence if it only changed a distant tyrant for a local one: Americans will not support those who seek independence in order to replace a far-off tyranny with a local despotism. | Он также предупреждал от такой независимости, при которой удалённый деспот поменяется на локального: американцы не будут поддерживать тех, кто ищет независимости, чтобы заменить удалённую тиранию на локальный деспотизм. |
| This can be helpful for example when we intend to use a local DNS server for the local domain (the other DNS queries will be forwarded to the Internet directly this will speed up the response). | Это может помочь, например, когда нужно использовать локальный сервер DNS для локального домена (другие запросы DNS будут пересылаться прямо в Интернет - это ускорит ответ). |
| The local outlier factor is based on a concept of a local density, where locality is given by k {\displaystyle k} nearest neighbors, whose distance is used to estimate the density. | Локальный уровень выброса основывается на концепции локальной плотности, где локальность задаётся к {\displaystyle k} ближайшими соседями, расстояния до которых используются для оценки плотности. |
| The Director-General of IMF pointed out that poverty was a local problem that called for policies that were applicable and that made a difference at the local level. | Директор-распорядитель МВФ напомнил о том, что проблема нищеты носит локальный характер, и выступил за то, чтобы соответствующая политика проводилась и реально ощущалась на местах. |
| In addition, where the challenge is local, but with global effects, it may be appropriate to seek global solutions where local solutions appear to be insufficient. | Кроме того, в тех случаях, когда проблема носит локальный характер, но оказывает глобальное воздействие, возможно, целесообразно изыскивать глобальные решения, если локальные решения представляются недостаточными. |
| Some tools, such as mplayer and xine-lib, use a local USE flag called xvmc which enables XvMCNVIDIA support, useful when watching high resolution movies. | Некоторые пакеты, например, mplayer и xine-lib, используют локальный USE-флаг «nvidia», который разрешает поддержку аппаратного ускорения потока Mpeg (XvMCNVIDIA), полезного при просмотре широкоформатных фильмов. |
| All of these factors are believed to increase tissue pressure and venous pressure around the optic nerve, thereby decreasing local blood flow and oxygen delivery. | Все эти факторы, как полагают, увеличивают давление тканей и венозное давление вокруг зрительного нерва, тем самым уменьшая локальный кровоток и доставку кислорода. |
| In terms of XLink, a local resource is an XML element that participates in a link by virtue of having a linking element as its parent. | В терминах XLink, локальный ресурс - это XML-элемент, который участвует в ссылке за счет того, что ссылочный элемент является для него родительским. |
| The parameters of the plutinos' orbits are more evenly distributed, with a local maximum in moderate eccentricities in 0.15-0.2 range and low inclinations 5-10º. | Параметры орбит плутино распределены более равномерно, с эксцентриситетами, имеющими локальный максимум в интервале 0,15-0,2, и небольшие наклонения в 5-10º. |
| There were both local and express services with express trains south of 96th Street. | Существовал как локальный, так и экспресс-маршрут (по экспресс-путям южнее 96th Street). |
| Check this if you want to specify an own local port for use with the tunnel | Выберите эту опцию если вы хотите задать собственный локальный порт для использования с туннелем |
| In other words, spectral methods take on a global approach while finite element methods use a local approach. | Другими словами, спектральные методы предпринимают глобальный подход, в то время как методы конечных элементов используют локальный подход. |
| The only way to resolve starts to userdata copied to the local computer, and then close again when copied back to the U3. | Единственным способом решить начинает UserData скопированы на локальный компьютер, а затем закрыть снова, когда копируется обратно в U3. |
| While late night 6 service to Brooklyn Bridge was restored on October 3, 1999, the 4 continues to run local at those times. | В 1999, позднее ночной, вернулся опять до Brooklyn Bridge, но 4 до сих пор следует как локальный. |
| The local port, which is the port that IMAP4 clients connect to, is 143. | Локальный порт, являющийся портом, к которому клиенты IMAP4 подключаются, - 143. |
| According to the company director, Animagrad plans to release one animated feature per year, both for local Ukrainian and international distribution. | По словам директора компании, Animagrad планирует ежегодно выпускать по одной полнометражной анимационной ленте, как в локальный украинский, так и в международный прокат. |
| Until somebody, somewhere, tells us otherwise, we have to look at this as a local phenomenon. | До тех пор, пока кто-нибудь где-нибудь не сообщит об обратном, мы можем смотреть на это только как на локальный феномен. |
| The mass movement of people from conflict areas to neighbouring States can destabilize entire regions and internationalize a conflict that was once local in nature. | Массовое передвижение людей из районов конфликта в соседние государства может способствовать дестабилизации целых регионов и придать международный характер конфликту, который до этого носил локальный характер. |
| Much had changed since the Convention had come into force: armed conflicts were now mostly local, and reassessment of the Convention's scope was therefore urgent. | Теперь вооруженные конфликты очень часто носят локальный характер, и поэтому возникает настоятельная необходимость в том, чтобы предпринять пересмотр сферы применения Конвенции. |
| A local Memorandum of Understanding was also concluded with UNDP for Rwanda, defining joint activities in the continuum from humanitarian assistance to development. | Помимо этого, Управление подписало с ПРООН локальный меморандум о договоренности по Руанде, в котором были определены направления совместной деятельности в деле последовательного перехода от гуманитарной помощи к развитию. |
| They also exert compound effects on sustainable development, so there are growing efforts to address them in a fully integrated territorial approach focused at local levels. | Они также оказывают сложное воздействие на устойчивое развитие, поэтому усилия по обеспечению их учета в полностью интегрированном территориальном подходе с целенаправленной ориентацией на локальный уровень в настоящее время предпринимаются во все более широком масштабе. |
| The first level (local or institutional. | первый уровень (локальный или институциональный). |
| Peer based local oversight (is) key | Ключевое значение (имеет) локальный коллегиальный надзор |
| Al-Qaida's main links with the Taliban became local and tactical, often reflecting individual and personal connections rather than institutional ones. | Основные связи «Аль-Каиды» с «Талибаном» приобрели локальный и тактический характер, зачастую отражая личные связи между отдельными индивидуумами, а не институциональные связи. |
| For all the measures aimed at abating the release of mercury from ASGM activities, the benefits are both local and global in their nature. | При принятии всех мер, направленных на уменьшение высвобождения ртути при осуществлении деятельности в секторе КМДЗ, выгоды носят как локальный, так и глобальный характер. |