Английский - русский
Перевод слова Lived
Вариант перевода Проживали

Примеры в контексте "Lived - Проживали"

Примеры: Lived - Проживали
He asked whether the four members of Parliament who were of indigenous origin were closely involved with and/or lived in the Amerindian communities. Он интересуется, насколько тесные связи с индейскими общинами имеют четыре члена парламента, являющиеся представителями коренных народов, и проживали ли они в этих общинах.
In 1960 a small number of people who still lived in the south were evicted to complete construction of the International Airport of Las Americas. В 1960 году небольшое число людей, которые все еще проживали на юге, были выселены для завершения строительства международного аэропорта.
Kim reported that in 2002, only 6.5% of the South Koreans over the age of 60 lived on public pensions. Ким сообщил, что в 2002 году только 6,5 % южнокорейцев в возрасте старше 60 лет проживали на государственных пенсиях.
From 1795, Agnes and John Jost lived in Dessau and had a keen interest in the social life of the city. С 1795 года принцесса Агнесса и барон Иоганн Йост проживали в Дессау и уделяли большое внимание общественной жизни города.
The most advanced groups lived along the coast and in the lower Mekong valley and delta regions where they cultivated rice and kept domesticated animals. Наиболее продвинутые в технологическом отношении общности людей проживали около побережья, а также ниже долины реки Меконг, где они культивировали рис и разводили домашних животных.
From archival documents it is known that in 1868 in Kosmakovo was 55 yards, where lived 240 men and 220 women. Из архивных документов известно, что в 1868 году в Космаково было 55 дворов, где проживали 240 мужчин и 220 женщин.
However, I grew up in a situation of such degradation and unemployment and humiliation that the life our people lived was just no life at all. Однако я вырос в условиях такой деградации, безработицы и унижения, что та жизнь, которую проживали наши люди, жизнью и не казалась.
The right to vote was granted to all aged 20 and older who either had been born in or lived in the plebiscite area. Правом голоса обладали мужчины, которым исполнилось 20 лет и старше и которые родились либо проживали на территории, где проводился референдум.
Parents lived in a house on Sergievskaya Street (now - Machabeli), where David spent his childhood. Родители проживали в доме на улице Сергиевской (сейчас - улица Мачабели), где и прошло детство Давида.
The surnames Caeliomontanus and Esquilinus presumably derive from the Caelian and Esquiline Hills, where these families probably lived. Фамилии Целимонтан и Эсквилин предположительно происходят от названий римских холмов Целий и Эсквилин, где, вероятно, проживали представители данной семьи.
The Five "Civilized" Tribes were indigenous peoples of the Americas who lived in the Southeastern United States. «Пять цивилизованных племён» первоначально проживали на юго-востоке США.
By the 1940s, Germans lived in over 20 towns in Georgia and numbered at more than 24,000. К 1940-м годам немцы проживали в более чем 20 грузинских городах, а их присутствие насчитывало более 24000 человек.
Rehabilitation of former child combatants or children who have lived with the military and their reintegration into their family and community is often a challenge. Реабилитация детей-бывших комбатантов или детей, которые проживали с военнослужащими, и их реинтеграция в семьи и общины зачастую сопряжены с проблемами.
Of the 80,000 Croats who lived in north-western Bosnia before the war, over 50,000 have been expelled by Serbian forces during the last three years. Из 80000 хорватов, которые проживали в северо-западной части Боснии до войны, более 50000 были изгнаны сербскими силами за последние три года.
In 1990, 64 per cent of all urban dwellers in the world lived in cities and towns with less than 1 million inhabitants. В 1990 году 64 процента всех городских жителей мира проживали в крупных и мелких городах с населением менее 1 млн. человек.
Furthermore, the author and his family had lived illegally in Switzerland for more than two years, which had seriously undermined his psychological health. Кроме того, автор и его семья в течение двух лет проживали в Швейцарии нелегально, что серьезно подорвало его психическое здоровье.
2.1 The author and his ex-wife, who is not Aboriginal, lived together from 1976 to 1990. 2.1 Автор и его бывшая жена, которая не является аборигеном, проживали совместно с 1976 года по 1990 год.
It was, in short, a highly multicultural and multi-religious society in which ethnic groups had lived side by side for centuries. Коротко говоря, в стране сложилось весьма многокультурное и многорелигиозное общество, в котором этнические группы проживали бок о бок в течение столетий.
Before their return, they had lived as internally displaced persons in other parts of Serbia since their expulsion in the summer of 1999. До возвращения они после изгнания из деревни летом 1999 года на правах внутренне перемещенных лиц проживали в других районах.
According to information provided by the children themselves, they were from the Assoungha region in eastern Chad bordering Darfur, where they lived with parents or relatives. На основе информации, полученной от самих детей, они являлись выходцами из района Асуннга в восточной части Чада, граничащего с Дарфуром, где они проживали с родителями или родственниками.
In large parts of South Asia and Africa, these women are often thrown out of the house in which they had lived with their husbands. В огромных районах Южной Азии и Африки таких женщин зачастую выгоняют из дома, где они проживали со своими мужьями.
A total of 8,738 people were not allowed to vote because they had not lived in New Caledonia for the requisite 10 years prior to the election. В общей сложности 8738 человек были лишены права участвовать в выборах, поскольку на момент выборов они проживали в Новой Каледонии менее требуемых 10 лет.
The 2000 census showed that 7.1% of households headed by Nicaraguans lived in slums and 7.9% in squats. Результаты проведенной в 2000 году переписи показали, что 7,1% хозяйств, возглавляемых никарагуанцами, проживали в трущобах, и 7,9% - в скваттерских поселениях.
The sentence in question concerned persons who had lived in Estonia for decades and who had been stripped of citizenship when the Soviet Union had collapsed. Рассматриваемое предложение касается лиц, которые проживали в Эстонии в течение десятилетий и которым после крушения Советского Союза было отказано в гражданстве.
One such criterion is that 50 per cent of an applicant's household members must have lived in Hong Kong for seven years. В соответствии с одним из таких критериев требуется, чтобы 50% членов семьи заявителя проживали в Гонконге в течение семи лет.