Английский - русский
Перевод слова Lived
Вариант перевода Проживали

Примеры в контексте "Lived - Проживали"

Примеры: Lived - Проживали
For many generations they and those they represent lived in this area without disturbance. Многие их предки и предки лиц, которых они представляют, проживали в этом районе без каких-либо помех.
They lived there until 1982, when they fled from Czechoslovakia. В нем они проживали вплоть до побега из Чехословакии в 1982 году.
In the village Bazar lived yasak peasants and held trade fair. В Базаре проживали ясачные крестьяне и проходили торговые ярмарки.
Nearly two thirds of the population whose mother tongue was Inuktitut lived in Nunavut, while 30% lived in Quebec. Почти две третьих населения, родным языком которого является язык инуктитут, проживали на территории Нунавут, а 30% - в Квебеке.
They lived in Switzerland briefly, before emigrating to the United States, where they have since lived. Они проживали в Швейцарии в течение короткого времени, а затем эмигрировали в Соединенные Штаты Америки, где проживают в настоящее время.
The girls had lived uninterruptedly in Spain for only around nine months, from September 1999 to June 2000. Девочки непрерывно проживали в Испании лишь в течение приблизительно девяти месяцев, с сентября 1999 года по июнь 2000 года.
The majority of the nearly 2 million internally displaced people in northern Uganda have left the IDP camps in which they lived. Большинство из почти 2 миллионов внутренне перемещенных лиц, находившихся в северной части Уганды, покинули лагеря, в которых они проживали.
In 1904, 63 per cent of Australians lived outside capital cities. В 1904 году 63% австралийцев проживали за пределами столичных городов.
The author and Mr Zhang lived apart but visited each other regularly. Автор и г-н Чжан проживали раздельно, но регулярно посещали друг друга.
The slums shocked Chiara especially with the awareness that some members of the movements she founded lived there. Кьяра была шокирована трущобами, особенно осознавая, что некоторые члены основанных ею движений проживали там.
Ten years ago, people with the last name Sandeman lived at all six addresses. Десять лет назад, люди по фамилии Сэндеман проживали по всем шести адресам.
The lives, education and means of thousands of refugees who had settled and lived lawfully in urban centres would be severely disrupted. Такая мера нанесла бы серьезный ущерб бытовым, образовательным и экономическим условиям жизни тысяч беженцев, которые на законных основаниях поселились и проживали в городских центрах.
2.1 The complainants lived in the city of Aden, in the southern part of Yemen. 2.1 Заявители проживали в городе Аден, в южной части Йемена.
An estimated 239 million people, or 27.5 per cent of the world's chronically undernourished, lived in Africa between 2010 and 2012. По оценкам, в 2010 - 2012 годах в Африке проживали 239 млн. человек, или 27,5 процента от хронически недоедающего населения мира.
13 percent of women in New Zealand lived in rural areas 13 процентов женщин в Новой Зеландии проживали в сельских районах;
The Panel determined that spouses who lived together throughout the regular filing period would have had the same opportunity to file claims. Группа решила, что если супруги проживали вместе в установленный для подачи претензии срок, то они имели одинаковую возможность для подачи претензий.
Over 70% of the clients affected lived in urban areas, with the majority of reported cases occurring in the Belize District. Более 70 процентов пострадавших лиц проживали в городских районах, при этом большинство зарегистрированных случаев имело место в округе Белиз.
According to the author, seven militiamen lived in her house from 28 December 1998 to 6 February 1999. Согласно автору, в период с 28 декабря 1998 года по 6 февраля 1999 года в ее доме проживали семь милиционеров.
As of 1 January 2006, some 20,000 foreign citizens and 91,000 stateless persons lived in Uzbekistan, for the most part in the vicinity of Tashkent. По состоянию на 1 января 2006 года в Узбекистане проживали 20000 иностранных граждан и 91000 лиц без гражданства, в большинстве своем в районе Ташкента.
Among the poor in 2003, 68.0 percent lived in a household where someone received means-tested assistance, and 22.6 percent lived in a household where someone received means-tested cash assistance. В 2003 году среди бедного населения 68% проживали в домохозяйствах, в которых кто-то из членов домохозяйства получал денежное или неденежное вспомоществование по нуждаемости, и 22,6% проживали в домохозяйствах, в которых кто-то получал денежное вспомоществование по нуждаемости.
Both offer people who lived in Kosovo on 1 January 1998 the opportunity to register to vote in the municipality in which they resided at that date. В соответствии с обоими меморандумами лицам, проживавшим в Косово по состоянию на 1 января 1998 года, предоставляется возможность зарегистрироваться для участия в выборах в том муниципалитете, в котором они проживали на эту дату.
Most had been born, had always lived or had lived for years in Latvia, or had spouses or children with Latvian nationality. Большинство из них родились в Латвии или всегда проживали в стране, жили в Латвии уже много лет или имели супругов или детей с латвийским гражданством.
Of those, one in seven (79,065) lived in rural centres, and the rest (453,675) lived in "other rural areas". Из них каждый седьмой (79065 человек) проживал в сельском центре, а остальные (453675 человек) проживали в «другой сельской местности».
Thus, in 1996, 45.8 per cent of the extremely poor lived in rural areas while 20.48 per cent lived in metropolitan areas. Так, в 1996 году 45,8% крайне бедных людей проживали в сельских районах, а 20,48% в городских.
Among all children under age 18, 28 percent lived with a single parent in 2004, more than double the 12 percent of children who lived with only one parent in 1970. В 2004 году 28% детей моложе 18 лет проживали с одним родителем, что больше чем в два раза превышает показатель 1970 года, который составлял 12%.