Английский - русский
Перевод слова Listing
Вариант перевода Включения в перечень

Примеры в контексте "Listing - Включения в перечень"

Примеры: Listing - Включения в перечень
One stressed that the credibility of targeted sanctions, an approach that had evolved over the past decade through multiple Council committees, risked being diminished if transparency, fair listing and de-listing procedures, and independent review were not established. Один оратор подчеркнул, что, если не будут обеспечены транспарентность, справедливые процедуры включения в перечень и исключения из перечня и независимый обзор, то весомость адресных санкций - подхода, который сформировался за последнее десятилетие в многочисленных комитетах Совета, рискует быть подорванной.
To enhance the special notices still further, there is a proposal to add the relevant narrative summaries of reasons for listing as approved by the Committee for posting on its website. В целях дальнейшего совершенствования специальных уведомлений предлагается добавить в них соответствующие резюме с изложением оснований для включения в перечень, одобренные Комитетом для размещения на его веб-сайте.
Pursuant to paragraph 9 of resolution 1857 (2008), the Group of Experts is mandated to assist the Committee in updating the publicly available reasons for listing individuals and entities, as well as their identifying information. Согласно пункту 9 резолюции 1857 (2008), мандат Группы экспертов предусматривает оказание Комитету содействия в обновлении общедоступных оснований для включения в перечень и идентифицирующих данных в отношении физических и юридических лиц.
In other words, is there sufficient information to provide a reasonable and credible basis for the listing? Другими словами, достаточно ли имеется информации для того, чтобы обеспечить обоснованное и достоверное основание для включения в перечень?
Rather, the relevant Security Council resolutions indicate that the Committee will, in reviewing a de-listing request, consider all the relevant circumstances with a view to determining whether an individual or entity continues to meet the criteria for listing set forth by the Council. Соответствующие резолюции Совета Безопасности скорее указывают на то, что при рассмотрении просьбы об исключении из перечня Комитет рассматривает все соответствующие обстоятельства с целью определения того, по-прежнему ли лицо или организация отвечает критериям для включения в перечень, установленным Советом.
Sufficiency, reasonableness and credibility also offer appropriate benchmarks for analysing, as far as is possible, underlying information and the reasoning that is applied to it in relation to the listing. Достаточность, обоснованность и достоверность также служат подходящими критериями для анализа, насколько это возможно, соответствующей информации и хода рассуждений применительно к ней в связи с рассмотрением возможности включения в перечень.
He reaffirmed the innocence and impartiality of all Kuwaiti charitable institutions, which should not be suspected of supporting terrorism, and called on the Security Council sanctions committees to be transparent in their listing and de-listing of individuals and entities. Оратор вновь заявляет о невиновности и беспристрастности всех благотворительных организаций Кувейта, которые не следует подозревать в оказании поддержки терроризму, и призывает комитеты по санкциям Совета Безопасности обеспечить транспарентность их процедур включения в перечень и исключения из него физических и юридических лиц.
The mandate of the Ombudsperson provides for enhanced due process in accordance with the fundamental principles set out by the Secretary-General, including a mechanism for independent review of the basis for the listing. Мандат Омбудсмена позволяет обеспечивать строжайшее соблюдение надлежащей правовой процедуры в соответствии с основополагающими принципами, сформулированными Генеральным секретарем, и, в частности, предусматривает создание механизма независимой проверки обоснованности включения в перечень.
I have repeatedly expressed my concern over the impact of the listing and de-listing regime established by the Security Council, and of related national procedures for its implementation, on the human rights of those affected and their families. Я неоднократно выражал озабоченность по поводу влияния режима включения в перечень и исключения из него, установленного Советом Безопасности, и соответствующих национальных процедур его применения на права человека затрагиваемых лиц и их семей.
This should include ensuring full support to the Office of the Ombudsperson, as well as monitoring and reviewing its practices as necessary, while developing additional mechanisms to enhance due process protections for listing and de-listing procedures. Это должно включать обеспечение полной поддержки для Канцелярии Омбудсмена, а также осуществление мониторинга и проведение обзора ее практики, когда таковое потребуется, в сочетании с разработкой дополнительных механизмов для укрепления гарантий соблюдения надлежащих правовых процедур в вопросах включения в перечень и исключения из этого перечня.
The review exercise, together with the drafting of narrative summaries of reasons for listing, has generated some new information regarding listed individuals and entities, but less than may be available. Обзор и составление резюме с изложением оснований для включения в перечень позволило получить некоторую новую информацию о фигурирующих в перечне лицах и организациях, но меньше, чем можно было ожидать.
As to the fairness and transparency of the regime, the perception remains in many States that it still lacks appropriate protection of individual rights, despite the publication of narrative summaries of reasons for listing and the Committee's review of the appropriateness of all listings. Что касается справедливости и прозрачности режима, то многие государства продолжают полагать, что он все еще не обеспечивает необходимую защиту прав личности, несмотря на публикацию резюме с изложением оснований для включения в перечень и проверку Комитетом обоснованности всех позиций в перечне.
Entries on the consolidated list and narrative summaries of reasons for listing are also amended to reflect the date on which the review of a respective name was completed. В позиции в сводном перечне и в резюме с изложением оснований для включения в перечень также вносятся поправки, чтобы отразить дату окончательного обзора соответствующего имени.
The High Commissioner has consistently advocated for a sanctions regime, including any procedure for listing and de-listing, that is transparent, based on clear criteria, and underpinned by an appropriate, explicit, and uniformly applied standard of evidence. Верховный комиссар настоятельно выступила в поддержку режима санкций, включая любые процедуры для включения в перечень и исключения из перечня, который был бы транспарентным и основанным на четких критериях и соответствующих, недвусмысленных и единообразно применяемых правилах доказывания.
With the active participation of Member States, the Committee has continued to improve the List, and during the review it collected information that should lead to updates to close to 400 entries and to many of the corresponding narrative summaries of reasons for listing. При активном участии государств-членов Комитет продолжал работу по совершенствованию перечня и в ходе обзора собрал информацию, которая должна привести к обновлению и дополнению сведений в отношении приблизительно 400 позиций и данных многих соответствующих резюме с изложением оснований для включения в перечень.
The Security Council could reasonably ask designating States on its standard form for listing whether a national court or other legal authority has examined the case and whether a criminal or civil investigation is under way. Имеются все основания для того, чтобы Совет Безопасности предложил заявляющим государствам указывать при заполнении стандартной формы для включения в перечень, рассматривалось ли соответствующее дело национальным судом или другим судебным органом и ведется ли следствие по уголовному или гражданскому делу.
The 1267 Committee website now provides many new documents to assist Member States, including revised standard forms for listing and de-listing and a link to the Office of the Ombudsperson. На веб-сайте Комитета 1267 размещено много новых документов, служащих подспорьем для государств-членов, включая пересмотренные стандартные формы, касающиеся включения в перечень и исключения из него, и гиперссылку на веб-страницу Канцелярии Омбудсмена.
In the three months since the Monitoring Team's last report, there has been continued activity with respect to listing and de-listing issues, both within and outside the Committee. В течение трех месяцев после представления последнего доклада Группы по наблюдению как в Комитете, так и за его рамками продолжалась работа над вопросами, касающимися включения в перечень и исключения из него.
In addition to the quality of Member State submissions to the Committee are concerns about the procedures for listing, de-listing and exceptions under resolution 1452 (2002). Помимо качества материалов, представляемых Комитету государствами-членами, вызывают озабоченность процедуры, касающиеся включения в перечень и исключения из него и изъятия в соответствии с резолюцией 1452 (2002).
In accordance with paragraph 13 of Security Council resolution 1822 (2008), and in coordination with designating States, the Team has begun to draft narrative summaries of reasons for listing for all entries on the List. В соответствии с пунктом 13 резолюции 1822 (2008) Совета Безопасности и в координации с заявляющими государствами Группа приступила к составлению проектов резюме с изложением оснований для включения в перечень.
The authorities of some Member States have expressed concern that the narrative summaries do not contain evidence of illegal activity that might be used in the defence of a listing before a national or regional court. Власти некоторых государств-членов выражали озабоченность по поводу того, что описательные резюме не содержат данных о незаконной деятельности, которые можно было бы использовать в национальных или региональных судах в обоснование необходимости включения в перечень.
As the work progresses on listing and de-listing matters, the Monitoring Team continues to commend its own recommendations in this area and to note the substantial previous work done by other States, organizations and individuals. При рассмотрении вопросов, касающихся включения в перечень и исключения из него, Группа по наблюдению продолжает предлагать свои собственные рекомендации в этой области и принимать к сведению значительную работу, проделанную ранее другими государствами, организациями и отдельными лицами.
The revision of its guidelines regarding listing and de-listing procedures, an absolute priority on its agenda, however, has proven to be time consuming and more difficult to achieve than initially anticipated. Пересмотр его руководящих принципов в отношении процедур включения в перечень и исключения из него, представляющий собой один из главных приоритетов в его повестке дня, оказался, однако, долгой и более трудной, чем это первоначально предполагалось, работой.
In a note verbale issued to Member States in January 2006, the Committee stated that with regard to sections 6 and 8, dealing with listing and de-listing procedures, only technical corrections were introduced, since no agreement had been reached so far. В вербальной ноте, направленной государствам-членам в январе 2006 года, Комитет сообщил, что в разделы 6 и 8, посвященные процедурам включения в перечень и исключения из него, были внесены лишь технические поправки, поскольку к тому моменту никакого согласия достигнуто не было.
As part of a process initiated by the Governments of Germany, Sweden and Switzerland, the Watson Institute for International Studies at Brown University has been commissioned to examine listing and de-listing issues with a view to strengthening United Nations targeted sanctions and due process. В рамках процесса, инициированного правительствами Германии, Швейцарии и Швеции, Уотсоновскому институту международных исследований при Университете Брауна было поручено изучить вопросы, касающиеся включения в перечень и исключения из него, в целях укрепления целенаправленных санкций Организации Объединенных Наций и надлежащей правовой процедуры.