We would like to commend the members of the Council for their hard work on improving the listing and delisting procedures. |
Мы хотели бы выразить признательность членам Совета за их напряженную работу по улучшению процедур включения в перечень и исключения из него. |
The transparency and effectiveness of listing and delisting procedures are becoming a yardstick for the work of numerous sanctions committees. |
Транспарентность и эффективность процедур включения в перечень и исключения из него становятся критерием работы многочисленных комитетов по санкциям. |
These guidelines provide a clearer indication of the procedures for the listing and de-listing of individuals and entities on the list. |
Эти руководящие принципы содержат более четкие процедуры включения в Перечень и исключения из него отдельных лиц и организаций. |
He welcomed the recent improvements in the Security Council listing and de-listing procedures for individuals and entities subject to sanctions. |
Оратор приветствует недавно внесенные Советом Безопасности конструктивные изменения в процедуры включения в перечень и исключения из перечня лиц и организаций, в отношении которых должны быть применены санкции. |
The Council had also made notable progress on the issue of procedures for the listing and de-listing of individuals and entities. |
Совет также добился заметного прогресса в вопросе о процедурах включения в перечень и исключения из него лиц и организаций. |
They are also concerned that the process of listing appears unfair and liable to legal challenge in their national courts. |
Они с озабоченностью отмечают также, что процесс включения в перечень кажется необъективным и может быть оспорен в национальных судах. |
Judicial proceedings were begun prior to the listing of all 44 facing criminal charges. |
Судебное разбирательство в отношении всех 44 человек, которым предъявлено уголовное обвинение, началось до их включения в перечень. |
The Stockholm Convention establishes criteria and procedures for considering the listing of additional chemicals. |
В Стокгольмской конвенции установлены критерии и процедуры для рассмотрения и включения в перечень дополнительных химических веществ. |
An adequate statement of the case requires the prior determination of clear criteria for listing. |
Надлежащее изложение дела требует предварительного определения четырех критериев включения в перечень. |
Fact sheets on listing, updating the List and standard form for submissions |
Фактологические бюллетени, посвященные процессу включения в перечень, обновление перечня и типовая форма для представления материалов |
The Team has submitted an information package on the work and the mandate of the Committee, including information regarding listing and de-listing procedures. |
Группа представила пакет данных о работе и мандате Комитета, включая данные о процедурах включения в перечень и исключения из него. |
Notably, the test applied in the Ombudsperson process is whether there is sufficient information to provide a reasonable and credible basis for the listing. |
Примечательно то, что тест, применяемый в рамках процесса под руководством Омбудсмена, сводится к тому, имеется ли достаточная информация, которая могла бы служить разумной и заслуживающей доверия основой для включения в перечень. |
The Committee recalls the criteria for listing as set out in paragraphs 1 to 7 of resolution 1988 (2011). |
З. Комитет напоминает о критериях для включения в перечень, изложенных в пунктах 1 - 7 резолюции 1988 (2011). |
The Team proposes various strategies to enhance implementation, including that the Security Council ask States to complete a brief compliance checklist after each additional listing. |
Группа предлагает различные стратегии для активизации осуществления санкций, включая обращение Совета Безопасности к государствам с просьбой заполнить краткий контрольный список, касающийся соблюдения санкций, после включения в Перечень каждой новой позиции. |
Notable advances include the review of the consolidated list before 30 June 2010, an annual update, and the introduction of explanations of reasons for listing. |
К числу заметных достижений относятся пересмотр сводного перечня до 30 июня 2010 года, ежегодное обновление и включение графы с разъяснением причин включения в перечень. |
The publication on the Committee website of narrative summaries of reasons for the listing of each individual and entity reflects a desire for transparency which my delegation hails. |
Размещение на веб-сайте Комитета описания причин включения в перечень того или иного лица или организации говорит о стремлении к обеспечению транспарентности, которое наша делегация приветствует. |
We must continue to update the list at every opportunity and ensure our procedures for listing and de-listing are efficient and effective. |
Мы должны продолжать обновлять перечень при каждой возможности и обеспечивать действенный и эффективный характер наших процедур включения в перечень и исключения из него. |
The Council remains preoccupied with Al-Qaida, the Taliban and associated groups, against which specific targeted measures have been taken through listing, naming and shaming. |
Совет по-прежнему уделяет серьезное внимание организации «Аль-Каида», движению «Талибан» и связанным с ними группам, в отношении которых принимаются конкретные целенаправленные меры на основе использования практики включения в перечень, поименного перечисления и посрамления. |
More than 50 States have pointed out the need for the Committee to ensure legality and transparency when listing or delisting names. |
Более 50 государств указали на то, что Комитет должен обеспечить законность и транспарентность процедуры включения в перечень и исключения из него. |
With respect to the Al-Qaeda and Taliban Sanctions Committee, resolution 1735 had introduced further steps designed to make listing and de-listing procedures more predictable, transparent and fair. |
Что касается Комитета по «Аль-Каиде» и «Талибану», то в резолюции 1735 предприняты дальнейшие шаги, направленные на то, чтобы процедуры включения в перечень и исключения из него стали более предсказуемыми, транспарентными и справедливыми. |
Therefore, I will just recall one - the development of equitable and clear procedures in the current sanctions regimes, in particular with regard to listing and delisting. |
Я хотел бы напомнить об одном из них, касающемся разработки справедливых и четких процедур в рамках действующих режимов санкций, в частности в отношении включения в перечень и исключения из него. |
Resolution 1822 introduced stronger review mechanisms for listing, enhanced notification procedures and required publicly releasable statements of case and narrative summaries of reasons for listing. |
В резолюции 1822 были предусмотрены усиленные механизмы обзора перечня, более совершенные процедуры уведомления, а также опубликование некоторых частей изложения обстоятельств дела и резюме с изложением оснований для включения в перечень. |
The Committee considers listing requests on a case-by-case basis, applying the listing criteria outlined in paragraphs 3 and 4 of resolution 1988 (2011). |
Комитет рассматривает просьбы о включении в перечень в индивидуальном порядке, исходя из критериев для включения в перечень, изложенных в пунктах З и 4 резолюции 1988 (2011). |
It therefore encourages its 15 members to add, if possible, further reasons for listing or identifying information when considering listing submissions. |
В этой связи он призывает свои 15 членов при рассмотрении заявок на включение в перечень добавлять в них, по мере возможности, дополнительные основания для включения в перечень или идентифицирующие данные. |
In the case of listing people who are already incarcerated, it should explain what additional protection the listing is intended to provide. |
В случае включения в перечень лиц, уже находящихся в тюремном заключении, оно должно пояснить, какую дополнительную защиту оно намерено обеспечить с помощью включения в перечень. |