Английский - русский
Перевод слова Listing
Вариант перевода Включения в перечень

Примеры в контексте "Listing - Включения в перечень"

Примеры: Listing - Включения в перечень
The Security Council had made important progress in the listing and de-listing process for sanctions and in the granting of exemptions. Совет Безопасности достиг существенного прогресса в процессе включения в перечень для применения санкций и исключения из него и в предоставлении исключений.
The authors were informed of the facts on which their listing was based. Авторы сообщения были проинформированы о фактах, лежавших в основе их включения в перечень.
This resulted in substantial amendments to the sections on listing, de-listing, and reviewing the Committee's Al-Qaida Sanctions List of individuals and entities subject to sanctions measures. В результате существенные изменения были внесены в разделы, касающиеся включения в перечень и исключения из него, а также обзора санкционного перечня в отношении «Аль-Каиды», включающего лиц и организации, на которые распространяются предусмотренные санкциями меры.
Explaining the criteria for listing and its expected benefits Объяснение критериев для включения в перечень и его предполагаемые преимущества
In its resolution 1735 (2006), the Security Council also encouraged the removal of names that no longer met the listing criteria. В своей резолюции 1735 (2006) Совет Безопасности также предложил исключать из перечня имена и названия, которые более не отвечают критериям включения в перечень.
The Committee has made clear that de-listing will be granted only in recognition that the individual concerned no longer meets the criteria for listing. Комитет дал ясно понять, что исключение из перечня будет производиться только в знак признания того, что соответствующее лицо более не отвечает критериям для включения в перечень.
We will encourage Member States to propose other appropriate individuals, groups or entities for listing Мы будем призывать государства-члены предлагать новых соответствующих лиц и новые группы и организации для включения в перечень;
With one exception, detailed below, in all of the cases completed since the previous report the petitioner was informed of the case underlying the listing. За единственным исключением, о котором более подробно говорится ниже, во всех делах, рассмотренных после издания предыдущего доклада, заявитель ставился в известность об основаниях для его включения в перечень.
However, Security Council resolution 2082 (2012) only highlights involvement in the narcotics trade as one criterion for listing rather than a broader range of criminal behaviour. Однако в резолюции 2082 (2012) Совета Безопасности только участие в торговле наркотическими средствами, а не в других видах незаконной деятельности, указывается в качестве единственного основания для включения в перечень.
Since the last report, several States have proposed names for listing for the first time and others have given assurances that they will soon follow suit. За время, прошедшее после представления последнего доклада, несколько государств впервые направили имена и названия лиц и организаций на предмет включения в Перечень, а другие государства пообещали сделать это в скором времени.
All three individuals wished to meet the Chairman of the Security Council Committee when he next visits Côte d'Ivoire to discuss this and issues relevant to their listing. Все три лица хотели бы встретиться с Председателем Комитета Совета Безопасности, когда он в следующий раз приедет в Кот-д'Ивуар, с тем чтобы обсудить с ним этот вопрос и другие вопросы, касающиеся их включения в перечень.
The narrative summaries of reasons for listing, introduced by resolution 1822 (2008), expand both the general and particular understanding of the Committee's standards for listing. Резюме с изложением оснований для включения в перечень, предложенное в резолюции 1822 (2008), расширило общее и конкретное понимание используемых Комитетом стандартов для включения в перечень.
For the purpose of listing, these threats need to be credible and the consequences plausible. Для настоящих целей включения в перечень эти угрозы должны быть правдоподобными, а их последствия - достаточно вероятными.
This has led to the Committee reconsidering the criteria for listing in practice, though without changing their scope in theory. Это вынудило Комитет пересмотреть критерии включения в перечень на практике, не меняя сферу их применения в теории.
Alert relevant State(s) following a listing. Уведомление соответствующего государства после включения в перечень.
The Committee has done a good job by adding additional identifiers to the listing requirements. Комитет проделал хорошую работу путем добавления дополнительных идентифицирующих данных к требованиям для включения в перечень.
We encourage efforts to ensure that fair and clear procedures continue to be utilized in the listing and de-listing process. Мы поощряем усилия по обеспечению того, чтобы и впредь использовались справедливые и четкие процедуры в процессе включения в перечень и исключения из него.
The three Governments' representatives referred to that document and emphasized the legal and political difficulties - including listing and delisting procedures - posed by sanctions targeting individuals. Представители трех правительств ссылались на этот документ и подчеркивали правовые и политические проблемы, которые порождают адресные санкции в отношении отдельных лиц, включая процедуры включения в перечень и исключения из него.
That calls for an in-depth review of the listing and delisting procedures. Это требует углубленного пересмотра процедур включения в перечень и исключения из него.
With regard to the sections dealing with listing and delisting procedures, no agreement has been reached thus far. В отношении разделов, касающихся процедур включения в Перечень и исключения из него, согласия пока еще не было достигнуто.
The European Union takes a keen interest in the discussion on the Committee's guidelines concerning the listing and de-listing procedures. Обсуждение руководящих принципов Комитета, касающихся процедур включения в перечень и исключения из него, представляет для Европейского союза большой интерес.
The Council should take further steps to improve listing and de-listing procedures and must adopt more effective means of communicating its decisions to member states. Совету следует предпринять дальнейшие шаги по совершенствованию процедур включения в перечень и исключения из него и взять на вооружение более эффективные средства доведения своих решений до сведения государств-членов.
Special attention should be paid to the issues of listing, delisting and associated procedures. Особое внимание следует уделить вопросам включения в перечень, исключения из него и связанным с этим процедурам.
Present mechanisms for both listing and delisting leave significant room for improvement in transparency, effectiveness and fairness. Нынешние механизмы включения в перечень и исключения из него оставляют желать лучшего с точки зрения улучшения транспарентности, эффективности и справедливости.
Both the Monitoring Team's report and the resolution point to the need to continue to work on improving listing and delisting procedures. И в докладе Контрольной группы, и в резолюции подчеркивается необходимость дальнейшей работы по совершенствованию процедур как включения в перечень, так и исключения из него.